Нашёл любопытный словарик, считаю что надо сохранить для истории так как он в интернете в единственном экземпляре и то скоро исчезнет.
Слоўнічак вайсковага слэнгу
Лексіка:
Бэха – БМП, бронемашына пяхоты. Верагодна, узнікла ў выніку іранічнага пераасэнсавання слэнгавай назвы аўтамабіля БМВ.
Взводник – камандзір узвода
Горилла – форма звароту да суразмоўцы (без негатыўнай канатацыі)
Дед – салдат старога прызыву, стараслужнік
Дембель – “дед”, якому застаецца месяц і меней да дэмабілізацыі
Дух – салдат маладога папаўнення, самая нізкая ступень у вайсковай іерархіі пазастатутных адносін
Ефер - яфрэйтар
Замки – намеснікі / заместители камандзіра ўзвода
Запах – салдат з маладога папаўнення, які прыняў прысягу. У вайсковай іерархіі пазастатутных знаходзіцца паміж “духом” і “хоботом”
Калики – кальсоны
Комок – камуфляжная форма
Людмилка – кепка, эстэтычна лепшая за “слонячку”
Малые – маладыя салдаты
Малышка – любая дзяўчына, якая прыходзіць на тэрыторыю вайсковай часткі, каб наведаць салдата.
Нычкарь – салдат, які не хоча дзяліцца ежай (пераважна якімі-небудзь ласункамі) з саслужбоўцамі і таму есць употайкі.
Отец – камандзір вайсковай часткі
Питон траншейный – тое ж самае, што і “слон”, але прыходзіць служыць у летні прызыў, калі ёсць магчымасць капаць траншэі.
Полевуха – палявы выхад або выезд
Портосы - парцянкі, анучы
Проеб"ться – не пайсці на працу
Слон – у іерархіі пазастатутных адносін: малады салдат зімовага прызыву, які паспеў праслужыць пэўны час, займае прамежкавае становішча паміж “хоботом” і “черпаком”
Слонячка – летні галаўны ўбор, кепка
Собака – гл. Яфрэйтар
Сопля – палоска на пагонах сяржантаў
Траки – танкісты (ад назвы элемента гусеніцы танка)
Увал - звальненне
Учебка – вучэбная частка для маладых салдат
Хобот – салдат з маладога папаўнення, у вайсковай іерархіі займае прамежкавае становішча паміж “запахом” і “слоном”
Царь – гл. Отец
Череп - салдат, які займае ў іерархіі пазастатутных адносін становішча, сярэдняе паміж “черпаком” і “дедом”
Черпак – салдат, які займае ў іерархіі пазастатутных адносін становішча, сярэдняе паміж “слоном” і “черепом”
Черт – здраднік, “стукач”
Шакал - афіцэр
Шашига – аўтамабіль з крытым верхам для перавозкі людзей
Фразеалогія:
В холодную погоду! – каламбур, іранічнае пераасэнсаванне каманды “В походную колонну!”
Дать гвоздя – нанесці > < ўдар > па галаве, апусціўшы кулак зверху ўніз
Зарядить лося – < нанесці > < ўдар > па далонях, скрыжаваных на ілбе
Идти на жор – ісці ў сталовую
Не дай ты Бог! – крый Божа!
Перевести в черта – калектыўна набруіць (памачыцца) на галаву “черту”
Пойти в проё* – гл. Прое*@ться
< Прописать > < грудопроломина – нанесці ўдар кулаком у грудзі, гл. Фанеру к осмотру!
Стать на пень – заступіць на дзяжурства на “тумбачцы”
Фанеру к осмотру! – падставіць грудзі пад удар
Прыказкі і прымаўкі:
Кто прошёл учебку Печи – тот ложил всем *уй на плечи!
Кто тронет девушку солдата из Печей, тот навсегда останется загадкой для врачей!