alexander_by:Но я, как Aliaksandr, знаю, как сильно усложняет коммуникацию, когда имя при прочтении сильно коробится (Эли-эксэндр), или наоборот, его не могут записать и приходится диктовать по буквам. Также, планирую заводить трактор, поэтому посчитал важным выкинуть все TS, YA, J, IE и т.п., которые декларируются в инструкции МВД или правилах гражданской авиации. В вашем же примере, откуда вовсе взялось KH, почему не может использоваться CH, читаемая как "х" в чешском, польском, немецком, да наверное в большинстве европейских языков? Почему человек вдруг должен стать "Мик-хаилом"?
Інструкцыя з'яўляецца рэкамендуемай, і па факту яе нормы не выкарыстоўваюцца ў пашпартных сталах. Той жа J замяняецца даўно на Y. У мяне ёсць знаёмыя Аліаксандры і Аліаксеі, якая вучыліся за мяжой, але праблем з гэтым не мелі ад слова зусім.
alexander_by:В целом отмечу, что нынешние инструкции и правила транслитерации я считаю бредом, не имеющим практического значения, а лишь все усложняющим. Когда Беларусь перейдет на латинский алфавит, тогда пожалуйста, можно будет обсудить, чтобы не было в паспорте белорусского, русского и английского варианта, а была только латинка.
Беларусь ніколі не пяройдзе на лацінскі алфавіт, бо ў ёй асноўная і дамініруючая мова руская. Якая наўрадці на гэта адважыцца. А беларуская праз некалькі дзесяцігоддзяў цалкам знікне пры існуючай дзяржаўнай палітыкі ў сферы адукацыі.
alexander_by:Особенно здесь наворотили делов люди, пропихнувшие в ООН правила романизации географических названий, сделав кашу из польского, чешского и эсперанто, и в итоге не понятную никому, кроме авторов. Например, как человек, которому нужно в Парк Челюскинцев поймет это по надписи Park Čaliuskincaŭ (парк калиускинкау) или Plošča Pieramohi (плоска пиэрамохи)? Почему не Park Chaluskintsaw (парк чэлускинтсоу) и Ploscha Peramogi (плошча пэрамоги)? Даже поляк или чех затруднится прочесть. С учетом того, что в мире количество людей, говорящих или изучающих английский уже превысило 1 500 000 000, стоило бы это учесть.
Гэтая лацінка вырасла з польскай і стала такой, якой мы яе бачым, ужо ў пачатку 20 стагоддзя і актыўна выкарыстоўвалася да 30-х. Гэта быў галоўны аргумент, каб яе выкарыстоўваць. У адрозненне ад Расіі і Ўкраіны, беларуская мова мае вялікі багаж лацінскіх тэкстаў. Нават калі мы будзем пісаць Ploshcha Peramogi ці Park Chalyuskincaw - замежнікі ўсё роўна будуць рабіць памылкі. Уся Еўропа карыстаецца дыякрытыкамі і г.д., яны іх не пужаюць.
І як прыклад. Басіст Металікі для выканання песні не выкарыстоўваў нашу версію транслітарацыі, а нешта іншае. І вымаўляў нядрэнна. А вось калі б яму нашы эксперты напісалі - ён там не змог бы і блізка слова правільна праспяваць.