A.Z., угу
вот ТАБЛИЦА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ БУКВ БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО АЛФАВИТОВ БУКВАМИ ЛАТИНИЦЫ
http://pravo.levonevsky.org/bazaby11/republic13/text623.htm
офлайн
qwerty_123
Senior Member
|
|
6339 |
17 лет на сайте Город:
|
A.Z., угу
вот ТАБЛИЦА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ БУКВ БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО АЛФАВИТОВ БУКВАМИ ЛАТИНИЦЫ
http://pravo.levonevsky.org/bazaby11/republic13/text623.htm
офлайн
lonely_phantom
Мяу team
|
|
22230 |
16 лет на сайте Город:
|
qwerty_123:ТАБЛИЦА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ БУКВ БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО АЛФАВИТОВ БУКВАМИ ЛАТИНИЦЫ
А они везде вместо G пихают Н...
офлайн
qwerty_123
Senior Member
|
|
6339 |
17 лет на сайте Город:
|
офлайн
qwerty_123
Senior Member
|
|
6339 |
17 лет на сайте Город:
|
A.Z.:Кстати а что лучше - VOLHA или VOLGA ? )
из двух куч предлагаешь выбрать поменьше?
psyplants, каждый иностранец прочитает любую транслитерацию по-разному, просто белорусы имеют свои комплексы по этому поводу. Как выше приводили пример, российский комментатор не смогла прочитать правильно Ганну Гуськову, и сразу у белорусов начались тревоги и боль. Хотя те же французские фамилии читают правильно и не на английский манер.
И да, в белорусском языке Г=H, как у поляков и чехов.
офлайн
krapachino_
life:) community
|
|
1706 |
18 лет на сайте Город:
|
psyplants:Когда тебя иностранцы называют Вайкасло, а не Вячеслав, начинаешь понимать что наши высшие инстанции полное Дно.
мне кажется, ни один иностранец не произнесет "Вячеслав", как ни напиши. Пропишите латиницей в паспорте "SLAVA" и всё будет ок)
A.Z.:Кстати а что лучше - VOLHA или VOLGA ? )
второе - река или советский автопром...
krapachino_:Пропишите латиницей в паспорте "SLAVA" и всё будет ок)
Иностранцы прочитали как Слэйв, проклятая транслитерация
krapachino_:A.Z.:
Кстати а что лучше - VOLHA или VOLGA ? )второе - река или советский автопром...
krapachino_:мне кажется, ни один иностранец не произнесет "Вячеслав", как ни напиши. Пропишите латиницей в паспорте "SLAVA" и всё будет ок)
А кто даст это прописать ?
Я уже предлагал вариант а двумя буквами S, чтобы был закрытый слог.
krapachino_:Пропишите латиницей в паспорте "SLAVA" и всё будет ок)
и то же самое сделать Святославам, Ярославам, Ростиславам и Владиславам ?
Пошли делать детям паспорта и в графе с латинской транскрипцией написали английские варианты имен Ирина - Irene и Михаил - Michael. Сегодня паспортист из ЖЭСа опомнилась и звонит, мол, ваши документы завернут. В своём паспорте в 2011 году указывала для Юлия - Julia и без вопросов. Муж Сергей - Sergey. Как указали, так и написали. Хотя с таблицей транслитерации не сходится. Ну и кому тут верить?
офлайн
krapachino_
life:) community
|
|
1706 |
18 лет на сайте Город:
|
A.Z.:А кто даст это прописать ?
как повезёт с паспортисткой наверное). Лично держал в руках паспорт, где имя написано "TANYA" вместо tatsyany или как там... Не дадут - если вместо своего имени в какой-либо форме вы впишете какого-нибудь мухаммеда.
julia_story:Пошли делать детям паспорта и в графе с латинской транскрипцией написали английские варианты имен Ирина - Irene и Михаил - Michael. Сегодня паспортист из ЖЭСа опомнилась и звонит, мол, ваши документы завернут. В своём паспорте в 2011 году указывала для Юлия - Julia и без вопросов. Муж Сергей - Sergey. Как указали, так и написали. Хотя с таблицей транслитерации не сходится. Ну и кому тут верить?
Ну потому что у вас перевод имени, а не транслитерация получилась. Готовьтесь сражаться.
Julia и Sergey - распространенные формы передачи транслитерации.
AutVit:julia_story:Пошли делать детям паспорта и в графе с латинской транскрипцией написали английские варианты имен Ирина - Irene и Михаил - Michael. Сегодня паспортист из ЖЭСа опомнилась и звонит, мол, ваши документы завернут. В своём паспорте в 2011 году указывала для Юлия - Julia и без вопросов. Муж Сергей - Sergey. Как указали, так и написали. Хотя с таблицей транслитерации не сходится. Ну и кому тут верить?
Ну потому что у вас перевод имени, а не транслитерация получилась. Готовьтесь сражаться.
Julia и Sergey - распространенные формы передачи транслитерации.
Я бы не сказала, что Julia - это транслитерация. Ни в одном, ни в другом случае я не Джулия.
офлайн
krapachino_
life:) community
|
|
1706 |
18 лет на сайте Город:
|
julia_story, J читается как ДЖ в английском, а в большинстве европейских языков это Й. поляк/литовец/латыш/эстонец/чех и др., прочитает "Юлия"
krapachino_:julia_story, J читается как ДЖ в английском, а в большинстве европейских языков это Й. поляк/литовец/латыш/эстонец/чех и др., прочитает "Юлия"
знаю человека с литовским паспортом, фамилия на -ий, в паспорте -ij