Rico:перевести можно все. Утверждаю как переводчик. Может не все буквально, но смысл донести можно.
Как переводчик, отмечу, что смотря что понимать под переводом ![]()
Язык, которым пишет Ирвин Уэлш, перевести ТОЧНО, с сохранением всех нюансов - я считаю, что нереально.
Передать общий смысл всегда можно, но это же художественное произведение, а не инструкция к холодильнику ![]()
А что, фильмы бывают только на английском? А те, что на японском, китайском тоже предлагаете выучить матчасть и смотреть на языке оригинала? Или там французкие и немецкие? Вы их, кстати, смотрите как, следуя своему совету или в переводе на английский?