sherst:
omdm:
3681134:
У литовцев свой язык очень давно.
Жмудинский или литвинский?
Великий князь литовский Ягайло (от древнерусского ягать - кричать, орать при родах) в своей грамоте от 20 февраля 1387 года свидетельствовал, что обычай преследования врагов на языке литовского народа называется «погоня» (pogonia). Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на славянском языке и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского». Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины» («…Predicta linguagia possunt se simul intelligere, scilicet Poloni, Ruteni, Lithwani»). В 1464 году римский папа, писатель и гуманист Эней Сильвий Пикколомини называл «речь литовского народа» славянской («Lituania et ipsa late patents regio Polonis ad orlentem connexa est… Sermogentis Sclavonicus est»). Это же зафиксировали в своих трудах многие видные европейские ученые. Такие как Гертман Шедель во «Всемирной хронике» (1493 г.), директор Нюрнбергской гимназии Ян Коклес Норик в «Декастихоне» (1511 г.) («Post Poloniam Lituania est spaciola quoque tellus verum paludibos sylvisque plurimum obducta… Linguautuntur Sclavonica»),Ян Богемский в работе «Обычаи всех народов» (1538 г.) («Lithunia est Poloniae ad ortum connexa noningentorum millium passuum circuitu magna sui parte palustris plurimumque nemorosa… Sermo gentis, ut Polonis, Sclavonicus, hie enim sermo, quern latissime patet, ac plurimis quidem gentibus communis est…»). Сигизмунд Герберштейн также свидетельствует о том, что в его время литовским языком был именно славянский язык. Он пишет, что литвины на своем языке называют бизона зубром, а лося (по-немецки, Ellend) лосем. Тогда как на современном литовском языке зубр - это «stumbras», а лось - «briedis». Кроме того, австрийский посол писал: «Государь назначает туда (в Жемайтию]) начальника (из Литвы), которого на своем языке они (литвины) называют „староста“ (Starosta)». На современном литовском это слово звучит как «dešimtininkas». М.Фаскарино, дипломат из Венеции в 1557 году писал, что «московиты говорят и пишут на славянском языке, так же, как далматы, чехи, поляки и литвины». (Questi Moscoviti parlano la lingua Schiavona, et scrivono nella stessa, siccome i Dalmatini, Bohemi, Polacchi et Lithuani…»).
Перепостили враньё некоего Трусова. На поверку, Хроника Виганда из Марбурга тоже в сети, в русском переводе. Попробуйте найти там литвинов-белорусов-славян. Их нет. Литвины в контексте язычников и вместе с жемайтами. Белорусы летописцем обозначены русинами.
https://coollib.com/b/362025/read
В год 1338-й, около праздника вознесения Девы Марии, литвины с жемайтами в значительном числе вошли в край (ордену принадлежавший), опустошая его три дня. Названный маршал, узнав о том, сразился с язычниками накануне вознесения на небо [Святой Девы] на поле Galekouken, и битва была упорная, в коей 1220 язычников убито было.
В год 1341-й магистр на пользу краю прусскому проложил три дороги широких в землю литовскую со рвами, которыми защитил своих от лёгкого приступа неприятелей и отступление [им затруднил]. Однако, как муж прозорливый, решил [он] отправить послов в Алеманию и вызвать оттуда наёмных солдат, знать и прочих против литвинов и русинов и на погибель оных, дабы пруссам не так докучали. На этом предприятии [его осуществлении магистр] настаивал на протяжении 6 недель, но магистр в столь трудные дела прочие был вовлечён, что не мог предприятие это довести до результата.
Добавлено спустя 7 минут 37 секунд
в источнике С.В. Трусов. есть ещё одиозный однофамилец? Олег Трусов. Открыл миру протобелорусов.
https://lenta.ru/news/2016/11/21/otkitie/
Автор труда «История средневековой Европы V-XV веков» Олег Трусов заявил, что настоящими русскими являются белорусы, а нынешние русские, по его словам, «были татарами».
«Наше государство слово "русский" имеет в названии: Великое Княжество Литовское, Русское и позже уже Жемойтское. (...) Мы настоящие русские, а не те, что стали русскими в 1497 году. Они были татарами», — сказал на презентации Трусов.
Добавлено спустя 5 минут 54 секунды
sherst:
omdm:
sherst:
Факт в том, что Жемайтия и Литва во времена ВКЛ это не один и тот же
Факт в том, что литвины- это обобщённое название жителей литвы, а не конкретной народности.
А я вам о чем толкую? В Жемайтии жили жемайты, в Литве - литвины, в Руси - русины. Лев Сапега в обращении к сословиям ВКЛ по случаю принятия Сатута пишет: "А если которому народу встыдъ правъ своихъ не умети, поготовю намъ, которые не обчым яким языком, але своимъ власнымъ права списаные маем...". (http://www.grodno.by/grodno/history/statut_vkl_1588/lev_iv_sapega ... oviam.html). В самом Статуте конкретизируется что же за народ такой: " Но на благородность (шляхетство-дворянство) и всякую должность духовную и светскую не может быть избран, даже от Нас Государя ставленник, только издавна предков своих уроженец Великого Княжества Литовского Литвин и Русин". У литвинов и русинов один язык ("свой собственный", на котором и написан Статут). Жемайты не упоминаются - другой народ и другой язык.
Не было у литвинов и русинов ВКЛ своего языка. На предыдущей странице пояснение лингвиста. А ваши доводы всегда фантазия.
> Вывод следующий: рассматриваемый язык не был ни русским, ни гудским (белорусским), ни украинским, ни, наконец, государственным языком в сегодняшнем понимании. Тот, кто утверждает обратное, занимается демагогией и искажает историю. Играет с неточной лингвистической терминологией.
Добавлено спустя 16 минут 10 секунд
В этнографическом исследовании 1875 года литвины и жемайты 2 народа. В переписи 1897 года упростили до одного, объединённых общим языком.