lonely_phantom:
Полиниатор, а разве пишут Паулина, а не просто Palina?
Мне нравится имя Паулина, а вот Палина (с ярко выраженным А) нет.
не, вы не поняли. в паспорте мне бы никто не позволил поменять имя, да и не Паулина я, не так мама назвала
Паулиной я иногда представлялась, потому что чехам, полякам и литовцам это привычнее, чем четкое Полина (они еще и ударение могли поставить на О ). Paulina-Palina в разговоре очень похожи.
Когда в отеле написано имя, как в паспорте, - Polina, то всегда называли абы как. А когда в Убере (там как хочешь, так и подписываешься=)) написала через А, то все стало на свои места=)
При выезде за границу понимаешь, что важнее, по крайней мере лично для меня, не как написано, а как звучит. Например, лучше Prakapenka, чем Prokopenko. Иностранцы будут все эти О послушно выговаривать, а это бесит. Им не объяснишь, что у нас О в безударном положении редуцируется и переходит в А