Ответить
  • OutRider Senior Member
    офлайн
    OutRider Senior Member

    2219

    19 лет на сайте
    пользователь #32185

    Профиль
    Написать сообщение

    2219
    # 24 апреля 2005 17:53

    Rico, за всем этим (качеством двд в последнее время) стоит чистой воды экономика, и спрашивать надо только с покупателя.

    несколько лет назад конторы, занимаюшиеся копированием дисков (даже трудно сказать-пиратством), старались держать марку и выдавать качественную продукцию. Может из любви к исскуству, может потому что диски тогда стоили по 10$ :wink:

    Но покупатель всегда хочет дешевле, и вот появились 3in1 и 4in1 диски, о качестве которых говорить ну просто уже смешно. Пипл хавает, ему хорошо и дешево. Так зачем же тратиться? Ведь хороший перевод фильма стоит денег.

  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 24 апреля 2005 18:26

    kinic, кто сказал, что устраивает? Они находятся в несчастном неведении. И думают, что "Winner of the Medal of Honor" это "Победитель Медалованы" (с) Пиривочиг Последнего Самурая.

    Мне за людей обидно.

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • Wizard_of_Oz Senior Member
    офлайн
    Wizard_of_Oz Senior Member

    703

    22 года на сайте
    пользователь #3382

    Профиль
    Написать сообщение

    703
    # 24 апреля 2005 19:21
    PasGor:

    По-моему, это была Дэми Мур в фильме Солдат Джейн. Ну там как раз можно перевести как: "Отсоси" или "Соси мой _ч_уй". Получается правильно и достигается нужный эффект. А слова Круза - нужно смотреть контекст, поскольку не пломню вообще такого...

    Про Деми Мур ничего не скажу - не знаю.

    Упомянутые мною сцены действительно из Магнолии.

    Джулия Мур играет весьма респектабельную даму - жену магната. Эти слова она произносит, когда ругается с фармацевтами, которые не спешат продавать ей морфий для умирающего от рака мужа.

    Словами Круза начинается занятие-шоу на его "курсах" (самое начало фильма).

    Вообще-то, не припомню других фильмов с ТАКИМ обилием мата.

    Every night and every morn / Some to misery are born, / Every morn and every night / Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, / Some are born to endless night. // William Blake
  • algizzz Member
    офлайн
    algizzz Member

    137

    20 лет на сайте
    пользователь #18782

    Профиль
    Написать сообщение

    137
    # 24 апреля 2005 20:47

    А я считаю, что нормальные фильмы вообще невозможно перевести адекватно :)

    Snatch, Trainspotting, к примеру

  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 24 апреля 2005 20:55

    algizzz, и что ты предлагаешь?

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • kinic Senior Member
    офлайн
    kinic Senior Member

    3187

    20 лет на сайте
    пользователь #22221

    Профиль
    Написать сообщение

    3187
    # 24 апреля 2005 21:16

    Rico, успокойся :znaika: Единственный способ - изучать английский. Вот я не жалуюсь на перевод, только когда неразборчиво :znaika: Но это - вопрос к продавцам :D Купил по дешевке пиратскую копию - не жалуйся на судьбу :znaika:

    То, что можно купить за деньги, стоит дешево
  • Wizard_of_Oz Senior Member
    офлайн
    Wizard_of_Oz Senior Member

    703

    22 года на сайте
    пользователь #3382

    Профиль
    Написать сообщение

    703
    # 24 апреля 2005 21:19 Редактировалось Wizard_of_Oz, 1 раз.
    algizzz:

    А я считаю, что нормальные фильмы вообще невозможно перевести адекватно :)

    Snatch, Trainspotting, к примеру

    Цитирую Snatch по памяти...

    - Do you know what Nemesis is?

    -???

    - It's a righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent personified by a horrible cunt; in this case - me.

    :super: Такие тексты не забываются...

    Every night and every morn / Some to misery are born, / Every morn and every night / Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, / Some are born to endless night. // William Blake
  • dnm Senior Member
    офлайн
    dnm Senior Member

    3069

    21 год на сайте
    пользователь #10889

    Профиль
    Написать сообщение

    3069
    # 24 апреля 2005 21:24
    kinic:

    Rico, успокойся :znaika: Единственный способ - изучать английский. Вот я не жалуюсь на перевод, только когда неразборчиво :znaika: Но это - вопрос к продавцам :D Купил по дешевке пиратскую копию - не жалуйся на судьбу :znaika:

    в расцвет пиратства (80-90гг) переводы были на порядок лучше. сейчас если я хочу посмтреть фильм тех времен, то стараюсь найти его в классическом авторском переводе или в оригинале, скачать перевод и наложить... да и к некоторым новым фильмам встречаются переводы Живова и Визгунова. и могу сказать, что переводы там вполне нормальные, по крайней мере для моего уровня английского.

    Сухой закон нарушает нашу свободу - свободу пить!
  • kinic Senior Member
    офлайн
    kinic Senior Member

    3187

    20 лет на сайте
    пользователь #22221

    Профиль
    Написать сообщение

    3187
    # 24 апреля 2005 22:25

    dnm, а сколько тогда стоила видеокассета с записью? А зарплаты какие были? А сейчас диски стоят копейки - чего вы хотите? :D

    То, что можно купить за деньги, стоит дешево
  • dnm Senior Member
    офлайн
    dnm Senior Member

    3069

    21 год на сайте
    пользователь #10889

    Профиль
    Написать сообщение

    3069
    # 25 апреля 2005 09:01

    kinic, про кассеты с записью - не знаю. у нас их не продовали. чистые были по 70-120 руб. запись стоила 5 руб/час с н-ной копии. но других не было...

    а сейчас 10 уев за типа лицензионный диск, в котором неизвестно что окажется - это много, так же как и 5 уев - за точно левый

    Сухой закон нарушает нашу свободу - свободу пить!
  • PasGor Senior Member
    офлайн
    PasGor Senior Member

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 25 апреля 2005 09:25
    Wizard_of_Oz:

    algizzz:

    А я считаю, что нормальные фильмы вообще невозможно перевести адекватно :)

    Snatch, Trainspotting, к примеру

    Цитирую Snatch по памяти...

    - Do you know what Nemesis is?

    -???

    - It's a righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent personified by a horrible cunt; in this case - me.

    :super: Такие тексты не забываются...

    Да, Кирпич просто зверь :D

    Но Гоблин, мне кажется, с переводом справился очень неплохо. В других переводах фильм вообще не звучит, а кокни на слух ой как тяжело воспринимать (для меня).

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 25 апреля 2005 10:06

    Купил по дешевке пиратскую копию - не жалуйся на судьбу

    На судьбу я стараюсь никогда не жаловаться. Тем более в этом случае. :) Ты, кстати, так и не поделился большим секретом о том, где находятся эти "переводчики".

    algizzz, Wizard_of_Oz, согласен, что некоторые вещи лучше слушать в оригинале (особенно песни и стихи) НО перевести можно все. Утверждаю как переводчик. Может не все буквально, но смысл донести можно. А в некоторых случаях даже усилить в самом лучшем смысле этого слова (вспомните Михалева). Тем более, что эти деятели не переводят лекцию перед аудиторией, а работают в студии (на кухне, в курилке) и имеют возможность несколько раз прослушать и подумать мозГами.

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • errik Senior Member
    офлайн
    errik Senior Member

    2062

    20 лет на сайте
    пользователь #17192

    Профиль
    Написать сообщение

    2062
    # 25 апреля 2005 11:35

    куб ноль - руский перевод записан намного громче всех остальных звуков и эфектов :(

    xz1c, se, A3, lumia830, OpangePi
  • kinic Senior Member
    офлайн
    kinic Senior Member

    3187

    20 лет на сайте
    пользователь #22221

    Профиль
    Написать сообщение

    3187
    # 25 апреля 2005 11:37

    Rico,

    Ты, кстати, так и не поделился большим секретом о том, где находятся эти "переводчики".

    Сам же и ответил:

    работают в студии (на кухне, в курилке)

    В студии - врядли. Являются гражданами РФ и находятся на ее территории, т.е. защищены с помощью института гражданства от таких жалобщиков, как ты :super::D

    То, что можно купить за деньги, стоит дешево
  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 25 апреля 2005 15:05

    kinic, ай маладэс! Ответил исчерпывающе.

    Короче, в итоге, или все учат английский (испанский, французский, итальянский, АЛБАНСКИЙ?) или не смотрят зарубежные фильмы вообще или ждут хороших отечественных. :lol: Еще вариант закрыть на это все глаза и "хавать" со всеми остальными пиплами то, чем кормят... :puke: Так?

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • kinic Senior Member
    офлайн
    kinic Senior Member

    3187

    20 лет на сайте
    пользователь #22221

    Профиль
    Написать сообщение

    3187
    # 25 апреля 2005 17:22

    Rico, а какие могут быть варианты? :D

    То, что можно купить за деньги, стоит дешево
  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 25 апреля 2005 17:24

    kinic, ну например придти в такую "студию" и устроить случайный пожар... :shuffle:

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • kinic Senior Member
    офлайн
    kinic Senior Member

    3187

    20 лет на сайте
    пользователь #22221

    Профиль
    Написать сообщение

    3187
    # 26 апреля 2005 09:58

    Rico, что-то ты разбушевался :D Спокойнее надо относится к чужим слабостям, если хочешь оставаться на свободе :znaika:

    То, что можно купить за деньги, стоит дешево
  • Rico Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    Rico Senior Member Автор темы

    2808

    23 года на сайте
    пользователь #866

    Профиль
    Написать сообщение

    2808
    # 26 апреля 2005 10:02

    kinic, да ланно те! Шутю. Я ж в самом начале написал (год назад почти) что только морально и юридически. Поскольку с последним некоторые осложнения, то иногда хочется просто посмотреть в глаза тем людям, которые производят на свет такие "шыдеверы" и не стесняются брать за это деньги.

    Туплюшевый мишко 6691920(vel); 2506979(мтс);
  • algizzz Member
    офлайн
    algizzz Member

    137

    20 лет на сайте
    пользователь #18782

    Профиль
    Написать сообщение

    137
    # 26 апреля 2005 12:20
    Rico:

    algizzz, и что ты предлагаешь?

    Учите матчасть :) Упомянутые мной фильмы я знаю наизусть на английском, а по-русски вообще ни разу не смотрел и не хочу.