Kong En Ge, русских в Беларуси живет около 20% и это такая же их "краiна", как и твоя, и они такие же граждане РБ, как и ты.
Kong En Ge, русских в Беларуси живет около 20% и это такая же их "краiна", как и твоя, и они такие же граждане РБ, как и ты.
так ладно бы система. так скорее безсистемие. если есть ГОСТ который прописывает правила транслитерации - какого фига некоторые ведомства используют какие то свои правила?
Я "ў сістэме" не працаваў, але меў савецкі замежны службовы пашпарт. Яны да гэтага часу кіруюцца нейкімі падобнымі службовымі інструкцыямі - ІМХО. Сумняюся, што гэта ўласная ініцыятыва.
русских в Беларуси живет около 20%
8%, але справа ня ў гэтым. Kong En Ge, як мне падаецца меў на ўвазе тое, што завецца ў брытаніі "нэшанал айдэнціці", што не нясе аніякай абразы.
Kong En Ge,
Краіна "алЕксеев" ляжыць на 250 кіламетраў на ўсход ад Мінска, пра гэта трэба памятаць.
да причём тут это? есть гост и практика наших ближайших соседей так же использующих кириллицу. и для транслита перешедших на английский вариант транслита, а не использующий непонятный и весьма чуждый французский. это когда-то давно французский был международным языком для документов. сейчас реалии совсем другие. и им надо следовать.
|
офлайн
kong-en-ge
Senior Member
|
|
|
3969 |
24 года на сайте Город:
|
да причём тут это?
Пры тым, што там дакументы грамадзяніна не будуць утрымліваць слова "аляксей". А тут ад пасведчання аб нараджэнні да пасведчання аб смерці давядзецца з гэтым жыць.
Kong En Ge, да как нефиг и там будут документы с "Аляксей". если родители захотят. так же как Олеся и Алеся. Если родители решат именно Аляксей записать в документах - никаких препятствий не будет и восточнее Минска.
Кстати и тут будут обязаны вписать в качестве беларуского имени к примеру Алексий (а не Аляксий) если родители потребуют. главное что бы не было кардинальных различий. Типа Максим и Макс или Алексей и Алекс.
Kong En Ge, Но суть не в этом. главный вопрос - почему наши ведомства которые заведуют в частности латинским написанием имён граждан сами не знают что и как писать? паспорт - один транслит, права - совсем другой. там я почему то кстати ALEKSEY был по умолчанию сразу. еще 10 лет назад.
поэтому и спрашиваю - почему наши не пошли по самому простому пути как россияки или хохлы (дабы исключить вопросы про национальные особенности написания имён) - взяли английский транслит (который кстати неплохо совпадает с гостом) либо везде обязали бы делать строго по госту (благо он есть для этих целей). вместо устаревшего и явно кривого французского. ну либо - взяли бы правила беларуской латинки, они как бы еще лучше подходят для транслитерации беларуского языка. они кстати и более адекватные с точки зрения восприятия.
почему наши ведомства которые заведуют в частности латинским написанием имён граждан сами не знают что и как писать? паспорт - один транслит, права - совсем другой.
Я спрабаваў сказаць, што я ў пашпарце напісаны не так, але... "мы лучша знаем как!" ![]()
падваенне асобы зрывае мне дах (с) Вольскі ![]()
Kub,
Я спрабаваў сказаць, што я ў пашпарце напісаны не так, але... "мы лучша знаем как!"
а у меня наоборот - было в правах и в паспорте по разному написано - в паспорте как я хотел, а в правах как они сами придумали, так недавно при замене прав среди доков для замены был нужен паспорт, и меня сразу предупредили, что поменяют написание в правах - сделают так же как и в паспорте. Теперь неправильный остался только техпаспорт.![]()
Нет времени искать - как правильно фамилию с окончанием -ский на литиницу переправить?
Мопед не мой.
Сам не -ский. Рискну предположить. У женщин -skaya (это видел). У мужчин, видимо, -skiy
|
офлайн
Merzavetss
Senior Member
|
|
|
4622 |
20 лет на сайте Город:
|
Valenika:а как правильно транслитерируется буква я в фамилии Беляц
сейчас начнется ![]()
IA по идее.. хотя возможно и YA
у меня и мужа в паспортах эта фамилия по-разному написана.
вот и интересно, у кого верно
угу.. в данном случае (кмк) не столь принципиально ![]()
у меня ALIAKSANDR
специально менять конечно не буду, но когда буду менять паспорт по необходимости- сделаю ALEXANDR
а по-моему весьма принципиально )
Valiantsina на Valentina я переписала. а по фамилии вопрос.