Всем привет. И всем спорящим - следует ли делать перевод чешских документов на беларусский/русский язык (источник - тематическая группа в фасебуке):
Вчера выезжала из РБ автобусом. Земляки ! Развернули назад не только меня , еще несколько человек. Рано утром. У меня перевод был, но не было подписи нотариуса. Благо Брест рядом, с девушкой взяли такси и поехали в Брест в поисках переводчика и нотариуса. А у них просто завал ! С 17.07.2021 г Говорили, разворачивали целыми автобусами. Чуть нашли, кто мог бы перевести и заверить. Девушка, с которой я была, заверить документы не смогла, у нее были электронные подписи. И она уехала домой в Минск. Я со второй попытки купила снова билет до Варшавы и снова в попытке проехать. К моим документам " присматривались и куча вопросов. А почему этот документ переведен, а не этот? Лучше бы вот этот. У меня несколько было переведено бумаг и один с подписью нотариуса. Я очень много путешествую, по разным странам и через разные границы, но такого, как на выезде из РБ нигде не видела. Во второй раз с нашего автобуса "сняли" еще несколько человек. У пассажиров визы ЕС, документы на обучение, работу, лечение и т.д. У многих пересадки в другие страны в Варшаве. Но , если нет перевода или подписи нотариуса в документе-возврат назад. Пожалуйста, переводите и заверяйте до выезда документы, чтобы вас не развернули ! Всем удачи на границе и терпения , чтобы все доехали до своих мест назначений !