Ответить
  • optimist Senior Member
    офлайн
    optimist Senior Member

    1556

    24 года на сайте
    пользователь #321

    Профиль
    Написать сообщение

    1556
    # 29 апреля 2010 02:52

    вопрос, если я захочу заменить написание своего имени аналогом из английского языка, то прокатит?

    E=mc²
  • Eugenie Member
    офлайн
    Eugenie Member

    490

    17 лет на сайте
    пользователь #151416

    Профиль
    Написать сообщение

    490
    # 29 апреля 2010 09:58

    В тему: транслит моего имени с белорусского - Yauheniya. При общении с иностранцами представляюсь просто Jane. Или Eugenie. Паспорт меняла, но транслит на Evgeniya менять не стала. И не потому что лень. А потомучто во многих местах, где нужно имя транслитом с паспорта, уже указывала такой транслит (при получении виз, например).

  • Неизвестный кот Member
    офлайн
    Неизвестный кот Member

    129

    19 лет на сайте
    пользователь #62589

    Профиль

    129
    # 3 мая 2010 12:47

    Привет всем! Сегодня получила новый паспорт! :rotate: Без проблем поменяли латинское написание моего имени с IRYNA на IRINA ! :super:

  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13775

    22 года на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13775
    # 3 мая 2010 16:45

    не так страшен черт как его малюют паспортистки

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • SUPERDID Member
    офлайн
    SUPERDID Member

    202

    15 лет на сайте
    пользователь #260103

    Профиль
    Написать сообщение

    202
    # 29 мая 2010 11:19

    Я ТОЖЕ ХОЧУ ПОМЕНЯТЬ ФАМИЛИ. И ИМЯ В ПАСПОРТЕ ((( НАПРЯГАЕТ МЕНЯ

    упс
  • OOK Куратор team
    офлайн
    OOK Куратор team

    3728

    15 лет на сайте
    пользователь #262206

    Профиль
    Написать сообщение

    3728
    # 29 мая 2010 21:02

    SUPERDID, кто мешает?

    The Librerian. Тут наша зямля і Айчына, гэта тая прычына, чаму гінем але перамагаем, такім чынам.
  • Yascherka Senior Member
    офлайн
    Yascherka Senior Member

    1107

    20 лет на сайте
    пользователь #45452

    Профиль
    Написать сообщение

    1107
    # 29 мая 2010 23:25

    Проблем нет поменять! Себе и мужу в прошлом году меняла, сыну старшему позавчера занесла доки, мелкому в след. году буду менять

    Лингвистический анекдот. Чижик по-английски будет SISKIN. Вопрос: как по-английски будет чижик-пыжик?
  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    16 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 30 мая 2010 11:06
    Yascherka:

    Проблем нет поменять! Себе и мужу в прошлом году меняла, сыну старшему позавчера занесла доки, мелкому в след. году буду менять

    беларусы паціху знікаюць - ну ну...

  • sepuka Senior Member
    офлайн
    sepuka Senior Member

    1452

    20 лет на сайте
    пользователь #39533

    Профиль
    Написать сообщение

    1452
    # 30 мая 2010 13:26
    KiberDen !!!:

    беларусы паціху знікаюць - ну ну...

    беларусы знiкаюць, а белорусы обычно имеют какие-то контакты за рубежом и ваще ездиють всюду, гады, с женами и детьми, поэтому хотят всего лишь, чтобы написание как-то соответствовало оригиналу и было одинаковым у всех членов семьи и не имело ассоциаций с арабскими террористами (Али аксеи, Али аксандры, Волхи и прочыя Дзиани сы)

  • Once_upon_a_time Senior Member
    офлайн
    Once_upon_a_time Senior Member

    2429

    16 лет на сайте
    пользователь #175315

    Профиль
    Написать сообщение

    2429
    # 30 мая 2010 13:45

    sepuka, а какие проблемы были за рубежом из-за белорусской транслитерации?

  • sepuka Senior Member
    офлайн
    sepuka Senior Member

    1452

    20 лет на сайте
    пользователь #39533

    Профиль
    Написать сообщение

    1452
    # 30 мая 2010 14:18
    Once upon a time:

    sepuka, а какие проблемы были за рубежом из-за белорусской транслитерации?

    При смене на исходную надо переделывать все прежние документы, а я хочу сам выбирать, как звучит моё имя, а не чиновник, вчера слезший с дерева. Ввиду повальной грамотности у столоначальников регулярно случались разные фамилии у мужа, жены и детей. О возможности выбора написания обычно узнавалось уже постфактум. Мне нравится белорусский язык, я его отлично знаю, как и множество других, но любое насильственное действие закономерно вызывает вполне нормальную ответную реакцию, было бы добровольно -- не было бы никаких вопросов.

  • Cameraman Senior Member
    офлайн
    Cameraman Senior Member

    34641

    21 год на сайте
    пользователь #24114

    Профиль
    Написать сообщение

    34641
    # 30 мая 2010 14:35

    ИМХО, проблема надумана

  • sepuka Senior Member
    офлайн
    sepuka Senior Member

    1452

    20 лет на сайте
    пользователь #39533

    Профиль
    Написать сообщение

    1452
    # 30 мая 2010 17:29
    Cameraman:

    ИМХО, проблема надумана

    Абсолютно согласен, никакой проблемы нет. Есть только характерная местная привычка решать за других, которая распространяется на все сферы жизни, без какого-либо обсуждения, только таму што яны так вырашыли. А сам вопрос не стоит выеденого яйца, всего лишь надо было изначально предоставить выбор, а после первичной неразберихи и самостоятельного толкования законов на местах, которые у нас сопровождают любое государственное начинание, указать прямым текстом на возможность самостоятельного написания транслитерации, до того, как Ольгу переименуют в Волху.

  • kukuruku Senior Member
    офлайн
    kukuruku Senior Member

    1408

    20 лет на сайте
    пользователь #43008

    Профиль
    Написать сообщение

    1408
    # 30 мая 2010 20:16 Редактировалось kukuruku, 1 раз.

    del

  • Once_upon_a_time Senior Member
    офлайн
    Once_upon_a_time Senior Member

    2429

    16 лет на сайте
    пользователь #175315

    Профиль
    Написать сообщение

    2429
    # 30 мая 2010 20:57

    kukuruku, хоть убейте-не понимаю какие проблемы при поездках за рубеж из-за транслитерации. Ездил в Германию и Италию-все отлично. А в том же Израиле были знакомые "Валиантсина" и ваш тезка "Уладзимир", специально сейчас поинтересовался-никаких проблем:-?

  • metandienon Senior Member
    офлайн
    metandienon Senior Member

    10123

    20 лет на сайте
    пользователь #52087

    Профиль
    Написать сообщение

    10123
    # 30 мая 2010 21:20

    проблема надумана

    может и надумана, но у меня с женой получились разные фамилии(у меня был транслит с белорусского языка, а она , когда брала мою фамилию, написала транслит с русского). может и хрен с ним, а мне как-то неприятно было. впрочем проблема решилась при замене паспорта, хотя и несколько раз переспросили, точно ли я хочу изменить написание моей фамилии в паспорте и столько же раз предупредили, что сделать это можно только 1 раз.

    Глаза у меня добрые,но рубашка смирительная.
  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    16 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 31 мая 2010 00:46

    хотят всего лишь, чтобы написание как-то соответствовало оригиналу

    калі Вы беларус, то больш адпавядаць арыгіналу як раз і будзе транслітэрацыя з беларускага варыянту, а пераклад на расейскую мову, а потым транслітэрацыя з яе на лацініцу - гэта падвойнае скрыўленне... шмат разоў выязджаў за мяжу, ніякіх праблем з беларуска-ангельскай транслітэрацыяй не было, праблема сапраўды надумана, проста спадары "незадаволеныя" саромяцца свайго беларускага паходжання, ці я не правы? :wink:

  • sepuka Senior Member
    офлайн
    sepuka Senior Member

    1452

    20 лет на сайте
    пользователь #39533

    Профиль
    Написать сообщение

    1452
    # 31 мая 2010 08:17
    KiberDen !!!:

    хотят всего лишь, чтобы написание как-то соответствовало оригиналу

    калі Вы беларус, то больш адпавядаць арыгіналу як раз і будзе транслітэрацыя з беларускага варыянту, а пераклад на расейскую мову, а потым транслітэрацыя з яе на лацініцу - гэта падвойнае скрыўленне... шмат разоў выязджаў за мяжу, ніякіх праблем з беларуска-ангельскай транслітэрацыяй не было, праблема сапраўды надумана, проста спадары "незадаволеныя" саромяцца свайго беларускага паходжання, ці я не правы?

    И потом змагары недоумевают... Ну и чем вы отличаетесь от авторов ПМС 911 или 60-го указа? Сущность единая -- феерическое желание порулить и административный восторг. Я уж как нибудь сам за себя решу, как меня зовут, без посторонней помощи. Простая мысль, что может быть несколько вариантов, все допустимые и возможен выбор -- слишком сложна для этой территории?

  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13775

    22 года на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13775
    # 31 мая 2010 11:26

    KiberDen !!!, ну ты и тут влез :)

    калі Вы беларус, то больш адпавядаць арыгіналу як раз і будзе транслітэрацыя з беларускага варыянту

    имеет ли право белорус назвать своего сына Иваном, Янкой, Джоном или Хуаном ? или это всё одно и то же имя? Если меня мама назвали Григорием, почему они считают, что белорусы и иностранцы должны называть меня Рыгорам?

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    16 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 31 мая 2010 15:12

    И потом змагары недоумевают

    Пад змагарамі Вы маеце на ўвазе тых, хто змагаюцца за транслітэрацыю на лацініцу сваіх асабістых дадзеных з рускамоўнага перакладу? :wink:

    Я уж как нибудь сам за себя решу, как меня зовут, без посторонней помощи

    Дык а хто перашкаджае? Вам забараняюць рабіць транслітэрацыю на лацініцу з рускамоўнага перакладу? Ды рабіце транслітэрацыю хоць з іспанскай, толькі потым не гаварыце, што Вы беларус :)

    имеет ли право белорус назвать своего сына Иваном, Янкой, Джоном или Хуаном?

    Навошта Іван, Янка і Хуан? Лепш адразу Джон, каб на мяжы Вас не прынялі за тэрарыста :wink:

    Если меня мама назвали Григорием, почему они считают, что белорусы и иностранцы должны называть меня Рыгорам?

    Сапраўды, не называйце больш нашага прэзідэнта "Аляксандр Рыгоравіч", бо ён пакрыўдзіцца :) І ніхто нічога не лічыць - Вам дадзена магчымасць зрабіць транслітэрацыю самому, калі Вы гэтага рабіць не жадаеце, то і не трэба пасля гэтага ныць, калі ўбачыце ў сваім пашпарце RYHOR, а чаму Вы клапоціцеся пра беларускамоўнае напісанне, я наогул не разумею, Вам жа на беларускую мову "начхать", ці не так? :wink: