Ответить
  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 21 мая 2026 20:52
    sherst:

    3681134:

    Ты должен был с первого раза сориентироваться во лжи псевдо-цитат литвинистов.

    Слово самим жемайтам (современным литовцам): во время переговоров о создании Речи Посполитой в Люблине возник прецедент, который зафиксирован в официальном «Дневнике Люблинского сейма» (Dziennik sejmu Lubelskiego 1569).
    Жемайтские послы (делегация от Жмудской земли) потребовали, чтобы королевские указы и условия унии были переведены для них отдельно, так как они не понимают государственного языка ВКЛ.
    В дневнике зафиксировано, что жемайтский шляхтич Лаврин Война выступал перед королем Сигизмундом Августом и просил назначить переводчиков, аргументируя это тем, что их народ говорит на своем языке («w swoim języku żmudzkim»), который отличается от языка литвинов. В документах Жигимонта I Старого и Жигимонта II Августа (середина XVI в.), регулирующих права шляхты, зафиксированы жалобы литовских панов на то, что жемайтские епископы (католические) пытаются назначать в костелы под Вильной ксендзов, говорящих только по-жмудски. Литовская шляхта Трокского и Виленского воеводств протестовала, заявляя, что «этот язык нам чужд и непонятен, мы литвины, а не жмудины». Это "мы литвины, а не жмудины" сохранялось вплотб до середины 20в. Попытка Жемайтии захватить при помощи Москвы Виленский край провалилась - славяне дали достойный отпор. Только во время Второй мировой войны Москва передала Виленщину новоявленной Литве. Вся московско-вильнюсская история средневековой Литвы основана на подмене понятий и прямой фальсификации документов: несмотря на то, что и в русском, и в литовском языках существует слово "litwin", в Москве и Вильнюсе при переводе старинных документов польское "Litwini" (лат. "Lithuani" ) переводят как "литовцы". Не существует ни одного документа, ни одной карты до XXв, где Литва и Жемайтия отождествлялись или использовались как синонимы. Наоборот, сплошь и рядом подчеркивалась их различие. Великий князь Александр даже вынужден был запретить в Литве разговоры о том, что Жемайтию присоединили к ВКЛ силой.

    О требовании Лаврина Войны конечно фальсификат. В тех местах, где вы пытаетесь доказывать славянское происхождение литвинов и их языка, неизменно выступает бесстыдные фальсификации.
    Читая дневник, сюжет лихо закручен. Старостой Жемайтии в бытность заключении Унии был белорус Ян Ходкевич. И он выступал от имени всех литовцев. Жемайтов как будто и не было. Значит лишены всех прав. В дневнике мелькают литовцы и русские в качестве народов ВКЛ.

    > Ян Иеронимович Ходкевич родился около 1537 года. Он был одним из самых известных литовских магнатов XVI века. Он был воспитан в кальвинистской вере . Он учился в университетах Кёнигсберга (в который поступил в 1547 году), Лейпцига (1550) и Виттенберга . Он служил при дворе императора Священной Римской империи Карла V с 1552 по 1555 год. Он вернулся в Литву в 1555 году.

    https://bc.wbp.lublin.pl/en/dlibra/publication/16916/edition/1118 ... m-pol-skim

  • sherst Senior Member
    офлайн
    sherst Senior Member

    4555

    11 лет на сайте
    пользователь #1272795

    Профиль
    Написать сообщение

    4555
    # 21 мая 2026 22:46
    3681134:

    sherst:

    3681134:

    Ты должен был с первого раза сориентироваться во лжи псевдо-цитат литвинистов.

    Слово самим жемайтам (современным литовцам): во время переговоров о создании Речи Посполитой в Люблине возник прецедент, который зафиксирован в официальном «Дневнике Люблинского сейма» (Dziennik sejmu Lubelskiego 1569).
    Жемайтские послы (делегация от Жмудской земли) потребовали, чтобы королевские указы и условия унии были переведены для них отдельно, так как они не понимают государственного языка ВКЛ.
    В дневнике зафиксировано, что жемайтский шляхтич Лаврин Война выступал перед королем Сигизмундом Августом и просил назначить переводчиков, аргументируя это тем, что их народ говорит на своем языке («w swoim języku żmudzkim»), который отличается от языка литвинов. В документах Жигимонта I Старого и Жигимонта II Августа (середина XVI в.), регулирующих права шляхты, зафиксированы жалобы литовских панов на то, что жемайтские епископы (католические) пытаются назначать в костелы под Вильной ксендзов, говорящих только по-жмудски. Литовская шляхта Трокского и Виленского воеводств протестовала, заявляя, что «этот язык нам чужд и непонятен, мы литвины, а не жмудины». Это "мы литвины, а не жмудины" сохранялось вплотб до середины 20в. Попытка Жемайтии захватить при помощи Москвы Виленский край провалилась - славяне дали достойный отпор. Только во время Второй мировой войны Москва передала Виленщину новоявленной Литве. Вся московско-вильнюсская история средневековой Литвы основана на подмене понятий и прямой фальсификации документов: несмотря на то, что и в русском, и в литовском языках существует слово "litwin", в Москве и Вильнюсе при переводе старинных документов польское "Litwini" (лат. "Lithuani" ) переводят как "литовцы". Не существует ни одного документа, ни одной карты до XXв, где Литва и Жемайтия отождествлялись или использовались как синонимы. Наоборот, сплошь и рядом подчеркивалась их различие. Великий князь Александр даже вынужден был запретить в Литве разговоры о том, что Жемайтию присоединили к ВКЛ силой.

    О требовании Лаврина Войны конечно фальсификат. В тех местах, где вы пытаетесь доказывать славянское происхождение литвинов и их языка, неизменно выступает бесстыдные фальсификации.

    Угу. Кругом фальсификат. Все документы были "на самом деле" написаны на жемайтском языке, а в 21в "клятые литвинисты" их подделали, в документах нет никаких "литвинов" , а есть только "литовцы". И т.д. и т.п.

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 22 мая 2026 11:16 Редактировалось 3681134, 2 раз(а).
    sherst:

    3681134:

    sherst:

    3681134:

    Ты должен был с первого раза сориентироваться во лжи псевдо-цитат литвинистов.

    Слово самим жемайтам (современным литовцам): во время переговоров о создании Речи Посполитой в Люблине возник прецедент, который зафиксирован в официальном «Дневнике Люблинского сейма» (Dziennik sejmu Lubelskiego 1569).
    Жемайтские послы (делегация от Жмудской земли) потребовали, чтобы королевские указы и условия унии были переведены для них отдельно, так как они не понимают государственного языка ВКЛ.
    В дневнике зафиксировано, что жемайтский шляхтич Лаврин Война выступал перед королем Сигизмундом Августом и просил назначить переводчиков, аргументируя это тем, что их народ говорит на своем языке («w swoim języku żmudzkim»), который отличается от языка литвинов. В документах Жигимонта I Старого и Жигимонта II Августа (середина XVI в.), регулирующих права шляхты, зафиксированы жалобы литовских панов на то, что жемайтские епископы (католические) пытаются назначать в костелы под Вильной ксендзов, говорящих только по-жмудски. Литовская шляхта Трокского и Виленского воеводств протестовала, заявляя, что «этот язык нам чужд и непонятен, мы литвины, а не жмудины». Это "мы литвины, а не жмудины" сохранялось вплотб до середины 20в. Попытка Жемайтии захватить при помощи Москвы Виленский край провалилась - славяне дали достойный отпор. Только во время Второй мировой войны Москва передала Виленщину новоявленной Литве. Вся московско-вильнюсская история средневековой Литвы основана на подмене понятий и прямой фальсификации документов: несмотря на то, что и в русском, и в литовском языках существует слово "litwin", в Москве и Вильнюсе при переводе старинных документов польское "Litwini" (лат. "Lithuani" ) переводят как "литовцы". Не существует ни одного документа, ни одной карты до XXв, где Литва и Жемайтия отождествлялись или использовались как синонимы. Наоборот, сплошь и рядом подчеркивалась их различие. Великий князь Александр даже вынужден был запретить в Литве разговоры о том, что Жемайтию присоединили к ВКЛ силой.

    О требовании Лаврина Войны конечно фальсификат. В тех местах, где вы пытаетесь доказывать славянское происхождение литвинов и их языка, неизменно выступает бесстыдные фальсификации.

    Угу. Кругом фальсификат. Все документы были "на самом деле" написаны на жемайтском языке, а в 21в "клятые литвинисты" их подделали, в документах нет никаких "литвинов" , а есть только "литовцы". И т.д. и т.п.

    К середине 17 века 5% документов ВКЛ писаны на русском, 65% на польском, 30% на латыни. При том что 90% населения в разговорной речи использовали русский и жемайтский языки. Говорили по-русски, писали на польском и латыни, - так было.

    Касательно термин -литвин, твой гуру Деружинский рассмотрел вопрос.

    https://forum.secret-r.net/viewtopic.php?f=1&t=6436

    В 1971 году журнал «Русская речь» (№3) опубликовал статью кандидата филологических наук из Махачкалы А.А. Абдуллаева «Грузин, осетин, лезгин», в которой автор вскользь говорит и о происхождении терминов «литвин» и «русин». Статья начинается так:

    «В современных русских этнических названиях выделяется немногочисленная группа производных, образованных при помощи суффикса «-ин»: болгарин, татарин, грузин, осетин, лезгин и др. Множественное число от них образуется по-разному: от слов «грузин», «осетин», «лезгин» – с сохранением суффикса «-ин», от «болгарин», «татарин» – без суффикса. Это различие можно объяснить, только обратившись к истории языка».

    «В древности для обозначения народов и племён служили непроизводные собирательные наименования: Русь, Чудь, Литва, а для обозначения одного человека – представителя народа или племени использовались производные слова с суффиксом «-ин»: русин, чудин, литвин. Собирательное имя народа в смысловом отношении представлялось исходным понятием, название отдельного лица – вторичным. В ходе исторического развития языка смысловая и словообразовательная связь между собирательными названиями и производными с суффиксом «-ин» постепенно утратилась.
    Однако одна из древних особенностей этих отношений всё же сохранилась. Речь идёт о том, что суффикс «-ин», характеризующий единственное число, во множественном не появляется: болгарин – болгары, татарин – татары. Это объясняется первоначальным назначением суффикса «-ин» – указывать на единичное, отдельное лицо.
    По происхождению суффикс «-ин» восходит к общеславянскому количественному числительному «инъ», которое в старославянском языке было лишено самостоятельного употребления и представлено только формами «един» и «один».

    Итак, множественное число слова «литвин» – вовсе не «литвины», а «литва». Собственно говоря, сама форма «литвины» является неграмотной, так как одновременно содержит две противоположные вещи: сингулятивный суффикс и окончание множественного числа. Это – как если бы в английском языке существительное имело одновременно и определённый предлог, и «s» множественного числа. Кстати, есть пример такой безграмотности: сейчас многие говорят «сто баксов», когда надо говорить «сто баков». Банкнота в один доллар – это один бак, а в сто долларов – это вовсе не сто баксов, а сто баков, ведь мы же не говорим «сто далларсов».

    В случае со словом «литвины» произошла примерно такая же ошибка. И она стала распространяться вовсе не в среде литвинов и русинов ВКЛ (у нас всегда в текстах были пары «литвин – литва», «русин – русь»), а в средневековой Московии, где жили финно-угры и тюрки, с трудом понимающие нормы славянских языков.

    Именно в безграмотной едва понимающей по-славянски Московии стали изобретать свои совершенно нелепые формы, дикие для уха славян. Вместо принятой у предков беларусов пары «литвин – литва» документы Московии начинают впервые использовать странную пару «литвинец – литвинцы»: «того литвинца» (XVI в.); «С воеводою быть иноземцам: гречанам, полякам, литвинцам» (XVII в.); «Славяне поселились промеж эстландцами и финландцами при Балтийском море и оных мордвинцов и сибирцов» (В.Н. Татищев. История Российская. 1729). Автор статьи в журнале «Русская речь» отмечает: «Распространённая русская фамилия Татаринцев говорит о возможности названия «татаринец», которую в исследованных памятниках не довелось встретить».

    Настоящий славянин не мог использовать сразу два суффикса с практически тем же смыслом. Это присуще только тем, кто не был по происхождению славянином.

    Суффикс «-ец», означавший «выходец», «уроженец», как считают лингвисты, имеет балканское происхождение из южнославянских языков, но как он попал к московитам? Так же, как и сам южнославянский язык, на котором московиты («москали») говорили. Моски – жители Каппадокии, центральной части Византии.

    То есть уже с 16 века в документах Московии вместо литвин писали литвинец. При Екатерине сменили на литовец. Почему? Литвинец звучит колхозным наречием. Литовец благозвучно и не с пустого места. На латыни именно так писали, только в конце -н вместо -ц.

    https://www.klgd.ru/city/history/almanac/a4_22.php

    ОБ ЭТНОНИМЕ "ЛИТВА"

    Название Литва впервые упоминается Кведлинбургской летописью (Annales Quedlinburgenses) в 1009 г. при описании смерти святого Брунона. Даётся форма Litua (текст на латыне), причем буквой u здесь обозначается современная буква v, таким образом следует читать Litva. (Ср. современный польский вариант данного названия Litwa, русский - Литва.) Очевидно, что название Литвы летописец узнал через посредничество славянских языков. По-видимому, для славян Литва издавна была известна. Они её название получили из уст самих литовцев, ср. др.-русск. Литъва = лит. Lietuva. Передача литовского дифтонга ie посредством славянского гласного i (русск. и) указывает на то, что с указанным этнонимом славяне были знакомы уже давно, по мнению литовского языковеда Казимира Буги (Kazimieras Buga), ещё с тех времен, когда восточные балты вместо современного ie имели долгий e (из прибалтийского дифтонга ie), так как только от Letuva могло получиться форма Литъва.

    С конца 12 века название Литвы в исторических источниках встречается весьма часто, причём не только в древне-русских, но и в польских, а также в немецких источниках. В ранних немецких текстах Литва называется Lettowen, а литовцы - Lettow(er). В источниках того времени, написанных на латыни, Литва называется Lethovia, а литовцы Lethovini (со славянским суффиксом -ini, ср. польск. Litwini 'литовцы'), иногда Lethones (с латинским суффиксом -ones).

    Названием Литва в ранние времена, по-видимому, называли не всю этническую Литву, а только её часть. Это видно и из позднейших источников. Так, Великий князь Гедиминас (Гедимин) в договоре с меченосцами (рыцарями ордена Меча) от 1322 г. пишет (оригинал на латыни): "А те земли, с которыми и для которых мы решили сделать вышеуказанный договор - в первую очередь земля короля (т. е. Гедиминаса) Литва, Аукштаиты, Жемайты (Lethovia, Eustoythen, Samayten) и другие". Из данной формулировки видно, что Литва, как отчизна Гедиминаса, упоминается на первом месте и что с ней были тесно связаны Аукшайты (Верхняя Литва) и Жемайты (Жмудь, Нижняя Литва).

    ... Таким образом мы ещё не имеем общепринятой этимологии названия Литва. Бесспорным остается лишь тот факт, что первоисточником данного этнонима является литовская форма Lietuva , из которой без всякого труда выводятся все формы указанного этнонима, имеющиеся в различных языках, в том числе и в славянских. Выведение форм в обратном направлении - от славянских к балтийским (литовским), не возможно, так как славянский гласный i в никакой позиции не превращался в литовский дифтонг ie.

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 22 мая 2026 22:46

    https://www.facebook.com/photo/?fbid=122305788680223297&set=gm.12 ... 2412743929

    Почему белорусы, якобы потомки "ліцьвінаў", не называют детей именами великих князей?
    Если сложить число литовцев, носящих имена Миндаугас, Гедиминас, Альгирдас, Витаутас, Витянис, Кястутис и т.п. - а также литовок с мифологическими именами Бирута, Алдона, Милда (имя сконструированное, но успевшее прижиться в пантеоне), Гражина, Живиле (эти - то же самое, сконструировал конкретно Мицкевич), Нийоле, Юрате, Лайма, Эгле, Аустея и т.д. - то получится примерно 300,000 человек, или где-то каждый 8-й или 9-й житель Литвы. Пик этих имён пришёлся на 1950-1970-е годы, но и после обретения независимости никакого "обвала" не произошло, популярность их лишь слегка "просела". Имена Витольд и Ольгерд вообще никогда не исчезали с тех пор, как жили их самые известные исторические носители, - хотя так часто называли и "литовских поляков", что лишний раз доказывает их родство, и эмоциональное и генетическое, с историей Литвы. Сколько белорусов (в гражданском смысле) носят такие имена? Может быть, несколько тысяч или даже сотен - из которых, уверен, более 90% рождены на территории бывшей исторической Литвы, в традиционных католических семьях. Думаю, не наберётся и 100 случаев (а может, даже и 20), чтобы сьвядома-спадарская семья, начитавшись Ермоловича и Дзеружинского, дала своему ребенку одно из этих имён. Могут назвать Доминика или Ян, а на явственно балтское не решатся - остановит какой-то психологический барьер. Хотя в соцсетях будут яростно спорить и доказывать что "Мендов" был чистым белорусом, потомком лютичей с Арконы, а дикарей-балтов люто бил мачугой и стрелой, ловко сбивая с деревьев, где они и жили.

    Здесь работает тот же психологический механизм, что и в одном старом советском анекдоте. Встречаются на узкой тропинке осёл и прапорщик. Прапорщик спрашивает: - Ты кто? Осёл, оглядываясь по сторонам: - Лошадь. А ты кто? - (прапорщик, тоже оглядываясь по сторонам) - А я офицер!

    Поэтому мой книжническо-ботанский совет белорусам, заинтересованным в историческом наследии Литвы, всегда был таков: Не спорьте с литовцами за древнюю, дохристианскую историю, за великих князей, железного волка и вайделотов, не делайтесь посмешищами. Можно было бы поспорить за вклад в письменную культуру, и чем более позднего времени, тем, гипотетически, более успешно. Особенно за культуру 19 века, когда ВКЛ уже не было, но Литва - совсем другого размера, чем сегодня, - ещё была. Но! Это был бы спор за католическую "литвинскую" культуру Мицкевича-Монюшко-Сырокомли. А если вы локальный вариант православных русских людей, и знаете эту культуру даже хуже, чем литовскую языческую, если она для вас враждебная панско-латинская, потому что не меньше 10 поколений ваших предков воспитаны муравьёвскими "народными училищами" и советскими раб-сель-факами - то не оставить бы вам в покое любую историю Литвы и не обратиться ли к вашим Рогволоду-Рогнеде-Кириллу-Симеону-Канисскому-Бобровскому-Кояловичу-Абдзираловичу? и не мешать боб с горохом?

  • sherst Senior Member
    офлайн
    sherst Senior Member

    4555

    11 лет на сайте
    пользователь #1272795

    Профиль
    Написать сообщение

    4555
    # 28 мая 2026 12:37
    3681134:

    Почему белорусы, якобы потомки "ліцьвінаў", не называют детей именами великих князей?

    Потому что среди белорусов мало идиотов. Половина белорусов - христиане, которые не дают своим детям имена, которых нет в святцах. А вторая половина не считает нужным называть своих детей какими-то древними именами типа Живинбуд или Рогволод. Не думаю, что и французы не больно часто называют своих детей Капетами или Наполеонами, а поляки Пястами. Тут жемайты "впереди планеты всей", видимо из-за комплекса неполноценности.

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 28 мая 2026 21:36 Редактировалось 3681134, 1 раз.
    sherst:

    3681134:

    Почему белорусы, якобы потомки "ліцьвінаў", не называют детей именами великих князей?

    Потому что среди белорусов мало идиотов. Половина белорусов - христиане, которые не дают своим детям имена, которых нет в святцах. А вторая половина не считает нужным называть своих детей какими-то древними именами типа Живинбуд или Рогволод. Не думаю, что и французы не больно часто называют своих детей Капетами или Наполеонами, а поляки Пястами. Тут жемайты "впереди планеты всей", видимо из-за комплекса неполноценности.

    Есть имена моральные устаревшие. Хотя они цикличны. Например, вернулись и весьма популярны имена из 19 века - Матвей, Платон. А ваше объяснение с потолка взято и неудовлетворительно. Княгиня Ольга, древне-скандинавское Helga; или Игорь (Ingvarr). Имя Рогволод изначально не закрепилось в русском языке. Никогда детей так не называли. Единственное имя литовских князей, которым раз в год в Беларуси называется ребёнок - Витовт. И то можно предположить, дело ещё в созвучии с Виктор и Виталий. Не так стрёмно как Гедимин. И вот жемайты явили феномен - у них россыпь летописных имён, у славян значит от литовских князей ничего. Зато от скандинавов чего только не нахватались. Уж не русы ли мы?

    Вообще реакция ожидаема. Литвинисты полностью игнорируют научные наработки. Имена литовских князей? Пффф. А почему у латышей нет, хоть они балты. Ну вот и у нас как то. Жемайты поступило обоснование страдают комплексом неполноценности. Имеет смысл меряться только свидетелями эпохи. По этой части sherst натаскал кучу фальсификата. Все будто пруфы в подтверждение славянскости литвинов и языка выдуманы. Зато доказательств литвины это с самого начала балты, - из 15 - 16 века валом. Причём из тех же книжек, на которые ссылается Деружинский, сочиняя свой фальсификат.

    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4

    Существует две версии происхождения князя. По одной он представитель местной династии. По другой версии Рогволод — викинг Рёгнвальд, «пришедший из заморья».

    По мнению М. Н. Самоновой, исходя из содержания известий Новгородской первой летописи младшего извода и «Повести временных лет» под 6488 (980) годом можно предположить, что вместе с Рогволодом прибыл Туры (форма имени «Туры» — в Лаврентьевском списке «Повести временных лет», Новгородской первой летописи младшего извода, форма имени «Тур» — в Ипатьевском списке «Повести временных лет»). Упоминание скандинавского имени Туры (др.-сканд. Þórir) в одном хронологическом и событийном контексте с другими скандинавскими именами — Рогволод (др.-сканд. Ragnvaldr/Rögnvaldr) и Рогнеда (др.-сканд. Ragnheiđr/Ragnhildr) указывает на высокую вероятность родственной связи Рогволода с Туры. Свидетельства генеалогической связи Рогволода и Туры со знатными норвежскими родами были выявлены в «Саге о Харальде Прекрасноволосом» из «Круга Земного», а также в «Саге о Хрольве Пешеходе». В последней саге содержатся сведения о походе Хрольва по Западно-Двинскому пути, а также присутствует сюжет схожий с повествованием о Рогволоде, Рогнеде и Владимире. Из «Саги о Харальде Прекрасноволосом» известно, что Хрольв Пешеход был сыном Рёгнвальда Эйстейнссона, ярла Мёра и ближайшего соратника норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого. Саги свидетельствуют, что сыновья Рёгнвальда Эйстейнссона использовали Западно-Двинский путь для осуществления грабительских походов. Более того, только в роду ярла Мёра встречается уникальное сочетание трёх имён, а именно Рёгнвальд, Турир, Рагнхильд, которые в их славянской интерпретации упоминаются в летописях под 980 годом как Рогволод, Туры, Рогнеда. Таким образом, Рогволод и Туры могли являться внуками или правнуками Рёгнвальда Эйстейнссона.

    Наполеоны

    Бонапарты

    Наполеон Бонапарт (Наполеон I) (1769-1821), французский государственный деятель.
    Наполеон Шарль Бонапарт (1802–1807), принц Голландии и сын брата Наполеона I, Луи.
    Наполеон Луи Бонапарт (1804–1831), король Голландии и сын брата Наполеона I, Луи.
    Шарль Луи Наполеон Бонапарт , Наполеон III (1808-1873), император французов и сын брата Наполеона I, Луи.
    Наполеон Франсуа Жозеф Шарль Бонапарт , Наполеон II (1811–1832), сын Наполеона I.
    Наполеон Жозеф Шарль Поль Бонапарт (1822–1891), сын брата Наполеона I Жерома.
    Наполеон Шарль Бонапарт, 5-й принц Канино (1839–1899), внук Люсьена, брата Наполеона I.

    Художники

    Наполеон Д'Умо (родился в 1968 году), американский хореограф.
    Наполеон Джонс-Хендерсон (родился в 1943 году), американский ткач и мультимедийный художник.
    Наполеон Мерфи Брок (родился в 1943 году), американский певец и музыкант.
    Наполеон Орда (1807–1883), белорусско-польский музыкант и художник.
    Наполеон Пердис (родился в 1970 году), австралийский визажист.

    Другой

    Наполеон Бонапарт (родился в 1965 году), индонезийский полицейский.
    Наполеон Цибульский (1854–1919), польский физиолог.
    Наполеон Уайтинг (1910-1984), американский актёр.
    Наполеон Шагнон (1938–2019), американский антрополог.
    Наполеоне Орсини Франжипани (1263–1342), итальянский кардинал
    Наполеон Хилл (1883–1970), американский автор книг о личном успехе.
    Наполеон ЛеБрюн (1821–1901), американский архитектор.
    Наполеон Пейра (1809–1881), французский писатель и историк.
    Наполеон Кост (1805–1883), французский гитарист.
    Наполеон Жозеф Ней (1803–1857), французский политик.
    Наполеон Ла Сесилия (1835–1878), французский генерал.
    Наполеоне Бони (1863–1927), итальянский художник.
    Наполеоне Нани (1841–1899), итальянский художник.

  • sherst Senior Member
    офлайн
    sherst Senior Member

    4555

    11 лет на сайте
    пользователь #1272795

    Профиль
    Написать сообщение

    4555
    # 28 мая 2026 22:37 Редактировалось sherst, 8 раз(а).
    3681134:

    Все будто пруфы в подтверждение славянскости литвинов и языка выдуманы.

    ОБРАЩЕНИЕ КО ВСЕМ СОСЛОВИЯМ ВЕЛИКОГО
    КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО ЛЬВА САПЕГИ (по поводу передачи в печать Статута ВКЛ): "... А если которому народу стыдно права своего не знать, особенно нам, которые не чужим языком, но своим собственным права записанные имеем".
    1828 год, 17 ноября. Высочайше утвержденное положение Комитета Министров.
    «Об учинении перевода Литовского Статута на русский язык с Белорусского издания 1588 года и о напечатании сего Статута на трех языках: Белорусском, Польском и Русском».
    «… составлена Комиссия для исправления ошибок, оказавшихся в русском переводе Литовского Статута, напечатанного в 1811 году ... Комиссия сия представила мне, что самое древнейшее и вернейшее издание подлинного Литовского Статута есть 1588 года, на так называемом Белорусском языке ... Такое мнение Комиссии основывалось между прочим на сочинении известного ученостью Ректора Варшавского Лицея Линде ... в котором он доказывает, что Статут Литовских законов написан первоначально на Белорусском языке в 1529 году и оставался в рукописи до восшествия на престол Сигизмунда третьего, который данной в 1588 году привилегией дозволил оный Статут, Депутатами Великого Княжества Литовского вновь исправленный и на Сейме просмотренный, напечатать на Белорусском и Польском языках, и что на первом действительно в том же году Статут Литовский был напечатан под надзором Князя Льва Сапеги, тогдашнего Канцлера Великого Княжества Литовского ...».
    На белорусском, польском и русском напечатали, а про жмогусов даже не вспомнили. А... Вот кто вспомнил про жемайтов (будущих литовцев). Жалованная грамота литовского великого князя Александра Казимировича жителям Жмудской земли 15 августа 1492 г: В первом пункте великий князь Александр всем жителям ВКЛ запрещал говорить, что жители Жемайтии (будущие литовцы) присоединены к ВКЛ силой, а не по доброй воле («Найпервей, хочем, иж им [жителям Жемайтии] жадны не мает мовити, альбо на очи истить, иж бы през меч, альбо чрез оныи валки были звалчоные, але з доброю волею пристали». Потом и Сигизмунд в 1529г: "Этим Нашим документом делаем настоящее дело потому, что Мы, видя великое угнетение и утяжеление жизни подданных наших от Старост Жемайтских и от судей земли Жемайтской, которых они угнетали многими и тяжелыми работами и непомерными податями, а наездами своими делали от них для себя корысть, от чего наши подданные той земли Жемайтской очень горюют и многие из некоторых своих мест разошлись и земли многие опустели".

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 29 мая 2026 10:43 Редактировалось 3681134, 4 раз(а).
    sherst:

    3681134:

    Все будто пруфы в подтверждение славянскости литвинов и языка выдуманы.

    ОБРАЩЕНИЕ КО ВСЕМ СОСЛОВИЯМ ВЕЛИКОГО
    КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО ЛЬВА САПЕГИ (по поводу передачи в печать Статута ВКЛ): "... А если которому народу стыдно права своего не знать, особенно нам, которые не чужим языком, но своим собственным права записанные имеем".
    1828 год, 17 ноября. Высочайше утвержденное положение Комитета Министров.
    «Об учинении перевода Литовского Статута на русский язык с Белорусского издания 1588 года и о напечатании сего Статута на трех языках: Белорусском, Польском и Русском».
    «… составлена Комиссия для исправления ошибок, оказавшихся в русском переводе Литовского Статута, напечатанного в 1811 году ... Комиссия сия представила мне, что самое древнейшее и вернейшее издание подлинного Литовского Статута есть 1588 года, на так называемом Белорусском языке ... Такое мнение Комиссии основывалось между прочим на сочинении известного ученостью Ректора Варшавского Лицея Линде ... в котором он доказывает, что Статут Литовских законов написан первоначально на Белорусском языке в 1529 году и оставался в рукописи до восшествия на престол Сигизмунда третьего, который данной в 1588 году привилегией дозволил оный Статут, Депутатами Великого Княжества Литовского вновь исправленный и на Сейме просмотренный, напечатать на Белорусском и Польском языках, и что на первом действительно в том же году Статут Литовский был напечатан под надзором Князя Льва Сапеги, тогдашнего Канцлера Великого Княжества Литовского ...».
    На белорусском, польском и русском напечатали, а про жмогусов даже не вспомнили. А... Вот кто вспомнил про жемайтов (будущих литовцев). Жалованная грамота литовского великого князя Александра Казимировича жителям Жмудской земли 15 августа 1492 г: В первом пункте великий князь Александр всем жителям ВКЛ запрещал говорить, что жители Жемайтии (будущие литовцы) присоединены к ВКЛ силой, а не по доброй воле («Найпервей, хочем, иж им [жителям Жемайтии] жадны не мает мовити, альбо на очи истить, иж бы през меч, альбо чрез оныи валки были звалчоные, але з доброю волею пристали». Потом и Сигизмунд в 1529г: "Этим Нашим документом делаем настоящее дело потому, что Мы, видя великое угнетение и утяжеление жизни подданных наших от Старост Жемайтских и от судей земли Жемайтской, которых они угнетали многими и тяжелыми работами и непомерными податями, а наездами своими делали от них для себя корысть, от чего наши подданные той земли Жемайтской очень горюют и многие из некоторых своих мест разошлись и земли многие опустели".

    Король Сигизмунд перераспределил полномочия как сейчас принято говорить в пользу федерального центра. У местной знати попробуйте власть отнять. Они сами. В остальном где в тексте указания язык литвинов славянский? Полное название государства - княжество литовское, русское, жамойтское. В самом ВКЛ язык статутов называли русским. А то у вас получается русины и жмудины бесправные. Статут только на языке литвинов. Когда русский перевод будет? Уж ли не после ликвидации ВКЛ?

    https://wir.by/ru/article/jazyk-wkl

    Старобелорусский, канцелярско-славянский, старозападнорусский, староукраинский, литовско-русский, литовско-славянский, русско-польский, старозападнорусское наречие, простая мова, język polsko-białoruski, Ruthène... У государственного языка Великого княжества Литовского сейчас около 40 имен. Дискуссии по поводу того, какое из них наиболее подходящее, продолжаются уже два века и не собираются останавливаться.

    Язык, имеющий столько названий, — блюдо для настоящих гурманов. Котел истории варит все, что в него попадает, а результат ощущается на языке.

    Сами же жители Великого княжества Литовского называли свой язык «русским». Пример из статьи Статута 1588 года: «а писар земский маетъ по руску словы и литеры писати», что означает «белорусские слова кириллическим письмом». Язык же восточного соседа они называли «московским»: «галасы утварывшы мовою московскою»; «подал ку акътыкованю до книгъ кгродскихъ Пинскихъ грамоту руским москевским писмомъ … писаную». Что касается самого восточного соседа, то этого языка там не понимали и называли «литовским» от слова «Литва».

    Сначала старобелорусский язык формировался на основе говоров полоцко-смоленского региона. Затем в фундамент стали ложиться среднебелорусские говоры, после — говоры виленского региона. Движение с востока на запад обусловлено тем, что на протяжении XVI века велись разрушительные войны с Московским княжеством, площадкой для которых были белорусские земли.

    Кстати, с этими невеселыми событиями связан выход в Великом княжестве Литовском первой газеты, напечатанной на старобелорусском. 15 февраля 1563 года пал обложенный Полоцк. Название газеты типично барочное — такое едва вместилось бы в твит: «Навіны грозные а жалостлівые о нападе княжаті Московского Івана на землю русску, которі то князь паленьнем, тыранством, мордованьнем мест, замков добываньнем веліку і знаменіту шкоду вчыняет. 3 доданьнем релацый Его Мілості Гетмана ВКЛ княжаті Радзівілла о поражцы места Полоцкого».

  • sherst Senior Member
    офлайн
    sherst Senior Member

    4555

    11 лет на сайте
    пользователь #1272795

    Профиль
    Написать сообщение

    4555
    # 29 мая 2026 19:42 Редактировалось sherst, 1 раз.
    3681134:

    А то у вас получается русины и жмудины бесправные. .

    ?! Только жмудины (будущие литовцы) были в ВКЛ бесправными, а литвины и русины обладали равными правами. "Но на благородность [шляхетство-дворянство] и всякую должность духовную и светскую не может быть избран, даже от Нас Государя ставленник, только издавна предков своих уроженец Великого Княжества Литовского Литвин и Русин" (Арт.9 Раздела3 Статута 1566г)..

    Добавлено спустя 3 минуты 36 секунд

    3681134:

    Король Сигизмунд перераспределил полномочия как сейчас принято говорить в пользу федерального центра.

    Король Сигизмунд констатировал, что жизнь жемайтов (будущих литовцев) в ВКЛ была тяжела и неказиста. В результате жестокой эксплуатации со стороны литвинов они разбегались в разные стороны.

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 29 мая 2026 21:28
    sherst:

    3681134:

    А то у вас получается русины и жмудины бесправные. .

    ?! Только жмудины (будущие литовцы) были в ВКЛ бесправными, а литвины и русины обладали равными правами. "Но на благородность [шляхетство-дворянство] и всякую должность духовную и светскую не может быть избран, даже от Нас Государя ставленник, только издавна предков своих уроженец Великого Княжества Литовского Литвин и Русин" (Арт.9 Раздела3 Статута 1566г)..

    Ну вот же фраза из статута. Язык документов ВКЛ русский, язык Московии - русский московский. О том же иностранцы посещавшие ВКЛ. В княжестве общим используют язык русинов. Литвины это балты, в первую очередь аукштайты. Внутри ВКЛ к литвинам причисляли и жемайтов. За его пределами жемайтов и литвинов часто разделяли как 2 народа. И нигде, никогда литвинов не считали славянами.

    Сами же жители Великого княжества Литовского называли свой язык «русским». Пример из статьи Статута 1588 года: «а писар земский маетъ по руску словы и литеры писати», что означает «белорусские слова кириллическим письмом». Язык же восточного соседа они называли «московским»: «галасы утварывшы мовою московскою»; «подал ку акътыкованю до книгъ кгродскихъ Пинскихъ грамоту руским москевским писмомъ … писаную». Что касается самого восточного соседа, то этого языка там не понимали и называли «литовским» от слова «Литва».

    sherst:

    3681134:

    Король Сигизмунд перераспределил полномочия как сейчас принято говорить в пользу федерального центра.

    Король Сигизмунд констатировал, что жизнь жемайтов (будущих литовцев) в ВКЛ была тяжела и неказиста. В результате жестокой эксплуатации со стороны литвинов они разбегались в разные стороны.

    В тексте речь об эксплуатации со стороны жемайтской знати. Свои притесняли своих. Литва в лице короля выступила спасителем жемайтов.

  • sherst Senior Member
    офлайн
    sherst Senior Member

    4555

    11 лет на сайте
    пользователь #1272795

    Профиль
    Написать сообщение

    4555
    # 29 мая 2026 21:42 Редактировалось sherst, 3 раз(а).
    3681134:

    Литвины это балты

    С чего это? Почему не цыгане или арабы?

  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 29 мая 2026 22:39 Редактировалось 3681134, 3 раз(а).
    sherst:

    3681134:

    Литвины это балты

    С чего это? Почему не цыгане или арабы?

    Почему нет? Вот 2 свидетеля, чётко идентифицируют балтов.

    Гваньини

    О балтской общности Латгалов или Латышей с Литовцами, которые(Латыши) получили свое имя от общности с Литвой. Прусы, жемайты, ливы, курши, ятвяги, литовцы имеют общий язык и обычаи. О "латинских" речениях в языке литовского народа.

    Подобным же образом Лотиалосы, или Лотвоносы (которых латиняне ныне, после прихода немцев, называют Ливонами), как полагают, получили своё имя от того же Литвона наравне с Литвой. Эти же народы, а именно: прутены, половцы, самогиты, гепиды, литвины, ливоны, курляндцы, ятвяги, или же называемые язиги и ячвинги — имея один язык, всегда соблюдали одни и те же обычаи, привычки, законы и военные походы против христиан в согласном единодушии (букв. «согласным Марсом»), если только они не разделялись каждый на своих собственных правителей и определённые границы.

    Ятвяги же были народом жесточайшим, обитавшим в пределах Литвы рядом с Мазовией, где ныне Подляшье имело свои поселения. В битве они не отступали ни на шаг, либо побеждая, либо будучи побеждёнными. Поэтому они погибли в непрерывных войнах, а остатки их из-за соседства ушли к литвинам, русским и мазовшанам.

    https://dzen.ru/a/YSjMTp6chl5DoBvI

    Вычислив ареал расселения племён ятвягов, можно сказать, что за народы сумели стать потомками этого народа. В “Слове о погибели русской земли после смерти великого князя Ярослава” отмечается, что ятвяги проживали на территориях, расположенных между чехами и литовцами. Если же заглянуть в “Дублинскую летопись”, то увидим следующее:

    “На востоке [Прусии], в направлении Руси (Russiam), к ней присоединяется Ятвезия (Jetwesya). Её начал крестить я с товарищем”.
    И здесь, как я хочу отметить, Пруссия упоминается неспроста. Даже лингвисты отмечают, что ятвяжский язык мог быть родственным прусскому наречию. Подтверждение связи ятвягов и пруссов находится и в “Хронике” писателя XVII века Феодосия Сафоновича:

    “Ятъвежи были едного народу з литвою и з прусами старыми, з готтов пошли, которых столечное место было Дорогичінъ, а Подляшье все аж до Прус, з Волыня почавши, осевши были, Новгородок Литовскиі и околичниі волости держали”.

    Известно, что ятвяги проживали и на территории современной Белоруссии, однако считались литовским племенем. Как отмечал путешественник Павел Шпилевский, их земли занимали Беловежскую пущу.

    > Феодосий Сафонович (также Софонович; ум. 1676) — игумен киевского Михайловского Златоверхого монастыря, историк и известный киевский духовный писатель XVII века.

    и третий

    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%82%D0%B2%D1%8F%D0%B6%D1%8 ... 1%8B%D0%BA

    Библиандр Теодор (1548 ) пишет про разделение литовского языка на 4 ветви:
    1) ятвяжскую (немногочисленные жители обитают возле Дрогичинского замка);
    2) литовско-жемайтскую;
    3) прусскую;
    4) лотвяно-лотыгольскую (обитающие в Ливонии вдоль реки Двины и возле Риги). Все они понимают друг друга, кроме куршей.

    «Linguagiu Lithuanicu est quadripartítum. Primum linguagium est Iaczuíngorum, uthorum qui circa castrum Drohicin inhabitarunt, & pauci supersunt. Alterum est Líthuanorum & Samagíttharum; Tertíum Prutenorum; Quartum in Lothua seu Loththola, hoc est, Lívonia circa fluuíum Dzuína &Rigam ciuitatem. Etho rum quanqua eadem fit lingua, unus tamen non plenè alterum íntelligit nisi cursíuus & qui uagatus est per illas terras». — Bibiliander T. De ratione communi omnium linguarum et litterarum commentarius. — [Цюрих], 1548.

    Литовский язык четырёхчастный. Первая часть — это язык Яцингов, оба из которых жили вокруг замка Дрохицин, и от них сохранилось немного языков. Вторая часть — это язык литовцев и самагитхов; третья — это язык прутенцев; четвёртая — это язык Лотуа или Лоттхолы, то есть Ливонии вокруг реки Дзуина и города Риги. Хотя этнографические языки одинаковы, полностью понять другой язык невозможно, если не владеть им свободно и не побывал на этих землях. — Бибилиандер Т. Комментарий к общей общности всех языков и литературы.

  • Vovanator Senior Member
    офлайн
    Vovanator Senior Member

    4694

    19 лет на сайте
    пользователь #78086

    Профиль
    Написать сообщение

    4694
    # 3 июня 2026 20:18

    А ведь шикарная тема для накидывания на вентилятор!!! Я правда 93 страницы не читал (много букоф), но блин люблю истории высосанные из пальца. Предлагаю еще неандертальцев сюда приплести. Ведь ущелье Неандерталь совсем близко к территории бывшего БССР. Ведь изначально немногочисленные неандертальцы могли смешиваться с представителями более многочисленных популяций: денисовцами и кроманьонцами!!! :znaika:

    Но!!! :znaika: Белорусская популяция — не балтская, по оценкам генетиков, она стоит ближе всего к славянскому праэтносу. Изучение генофонда белорусов, русских и украинцев показало, что именно белорусы имеют все специфические особенности, характерные для двух остальных популяций, то есть исходное расселение шло именно с наших земель. И с точки зрения генетики белорусскую территорию также можно рассматривать как одну из древнейших частей славянской прародины. Генофонд белорусской этнической общности в целом очень близок к первоначальному генофонду ранних славян. И настолько, что говорить про белорусов как про «ославяненных днепровских балтов» нет никаких оснований. Вместе с тем роль ассимилированного балтского субстрата очень выразительно чувствуется на северо-западе и севере Беларуси (в Гродненской и Витебской областях). Верхнее Понеманье и Белорусское Подвинье — это те земли, которые были заселены балтами не только в эпоху раннего железного века, но еще (частично) и в раннем Средневековье. Здесь славянская колонизация столкнулась с балтской стихией, что существенно повлияло и на антропологию, и на фольклор, и на материальную культуру наших предков.

    Добавлено спустя 9 минут 44 секунды

    Не умеешь работать мышкой - работай лопатой...
  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 3 июня 2026 21:10
    Vovanator:

    А ведь шикарная тема для накидывания на вентилятор!!! Я правда 93 страницы не читал (много букоф), но блин люблю истории высосанные из пальца. Предлагаю еще неандертальцев сюда приплести. Ведь ущелье Неандерталь совсем близко к территории бывшего БССР. Ведь изначально немногочисленные неандертальцы могли смешиваться с представителями более многочисленных популяций: денисовцами и кроманьонцами!!! :znaika:

    Но!!! :znaika: Белорусская популяция — не балтская, по оценкам генетиков, она стоит ближе всего к славянскому праэтносу. Изучение генофонда белорусов, русских и украинцев показало, что именно белорусы имеют все специфические особенности, характерные для двух остальных популяций, то есть исходное расселение шло именно с наших земель. И с точки зрения генетики белорусскую территорию также можно рассматривать как одну из древнейших частей славянской прародины. Генофонд белорусской этнической общности в целом очень близок к первоначальному генофонду ранних славян. И настолько, что говорить про белорусов как про «ославяненных днепровских балтов» нет никаких оснований. Вместе с тем роль ассимилированного балтского субстрата очень выразительно чувствуется на северо-западе и севере Беларуси (в Гродненской и Витебской областях). Верхнее Понеманье и Белорусское Подвинье — это те земли, которые были заселены балтами не только в эпоху раннего железного века, но еще (частично) и в раннем Средневековье. Здесь славянская колонизация столкнулась с балтской стихией, что существенно повлияло и на антропологию, и на фольклор, и на материальную культуру наших предков.

    Вдоль Припяти славяне обитали узкой полосой. К северу балты, южнее болота. Всё таки основная масса вероятно происхождением из украинского Полесья и смежных областей России. Смоленск, Брянск. Археологически городища ранних ближе всего к Смоленщине.

    С парой цитат учоным не станешь. Здесь к примеру одна из тем, - 116 страниц.

    https://genarchivist.net/showthread.php?tid=1506&page=116

  • Vovanator Senior Member
    офлайн
    Vovanator Senior Member

    4694

    19 лет на сайте
    пользователь #78086

    Профиль
    Написать сообщение

    4694
    # 4 июня 2026 09:10
    3681134:

    Vovanator:

    А ведь шикарная тема для накидывания на вентилятор!!! Я правда 93 страницы не читал (много букоф), но блин люблю истории высосанные из пальца. Предлагаю еще неандертальцев сюда приплести. Ведь ущелье Неандерталь совсем близко к территории бывшего БССР. Ведь изначально немногочисленные неандертальцы могли смешиваться с представителями более многочисленных популяций: денисовцами и кроманьонцами!!! :znaika:

    Но!!! :znaika: Белорусская популяция — не балтская, по оценкам генетиков, она стоит ближе всего к славянскому праэтносу. Изучение генофонда белорусов, русских и украинцев показало, что именно белорусы имеют все специфические особенности, характерные для двух остальных популяций, то есть исходное расселение шло именно с наших земель. И с точки зрения генетики белорусскую территорию также можно рассматривать как одну из древнейших частей славянской прародины. Генофонд белорусской этнической общности в целом очень близок к первоначальному генофонду ранних славян. И настолько, что говорить про белорусов как про «ославяненных днепровских балтов» нет никаких оснований. Вместе с тем роль ассимилированного балтского субстрата очень выразительно чувствуется на северо-западе и севере Беларуси (в Гродненской и Витебской областях). Верхнее Понеманье и Белорусское Подвинье — это те земли, которые были заселены балтами не только в эпоху раннего железного века, но еще (частично) и в раннем Средневековье. Здесь славянская колонизация столкнулась с балтской стихией, что существенно повлияло и на антропологию, и на фольклор, и на материальную культуру наших предков.

    Вдоль Припяти славяне обитали узкой полосой. К северу балты, южнее болота. Всё таки основная масса вероятно происхождением из украинского Полесья и смежных областей России. Смоленск, Брянск. Археологически городища ранних ближе всего к Смоленщине.

    С парой цитат учоным не станешь. Здесь к примеру одна из тем, - 116 страниц.

    https://genarchivist.net/showthread.php?tid=1506&page=116

    В фашистской Германии Евгеника была тоже наукой. Так что звание учёный - это такое... Британские учёные не дадут соврать! Вон РАЕН в РФ, то ещё сборище самоназначенных "учёных" :shuffle:

    Не умеешь работать мышкой - работай лопатой...
  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 4 июня 2026 10:30

    Карта генетической дистанции народов. И что здесь видно. Часть белорусов, украинцев, поляков, русских очень похожи. Где прародина; в Польше популярен автохтонизм. Значимая доля праславян вышла оттуда.

  • Vovanator Senior Member
    офлайн
    Vovanator Senior Member

    4694

    19 лет на сайте
    пользователь #78086

    Профиль
    Написать сообщение

    4694
    # 4 июня 2026 15:12
    PITER_PENN:

    3018100:

    Касательно последней, свидетельство француза Жильбера де Ланнуа, посетившего ВКЛ в 1413 году.
    https://prussia.online/Data/Book/vo/voyages-et-ambassades-de-mess ... uilleb.pdf
    Что он сообщил

    "он" сообщил или издатель?

    а то как-то шрифт на вашем скрине для 15 века "не очень"...

    Самое смешное, это когда литовцам (литвины и пр.) напоминаешь, что в ВКЛ использовался старославянский язык. Как же от этого лопаются их надежды на величие :trollface:

    Не умеешь работать мышкой - работай лопатой...
  • 3681134 Senior Member
    офлайн
    3681134 Senior Member

    2378

    3 года на сайте
    пользователь #3681134

    Профиль
    Написать сообщение

    2378
    # 4 июня 2026 18:42 Редактировалось 3681134, 1 раз.
    Vovanator:

    PITER_PENN:

    3018100:

    Касательно последней, свидетельство француза Жильбера де Ланнуа, посетившего ВКЛ в 1413 году.
    https://prussia.online/Data/Book/vo/voyages-et-ambassades-de-mess ... uilleb.pdf
    Что он сообщил

    "он" сообщил или издатель?

    а то как-то шрифт на вашем скрине для 15 века "не очень"...

    Самое смешное, это когда литовцам (литвины и пр.) напоминаешь, что в ВКЛ использовался старославянский язык. Как же от этого лопаются их надежды на величие :trollface:

    Литовский язык таки развивался, старобелорусский чах на вачах. :(

    https://vk.com/wall-110942671_46235

    Вытеснение русского языка из делопроизводства великого княжества Литовского.

    Польский лингвист, профессор София Куршова (Zofia Kurzowa, 1931-2003) в своей монографии "Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich 16-20 w." приводит статистику языка актов виленских цехов в 1495-1754 гг.:

    1495-1550 годы - акты составлялись на западнорусском и латыни, соотношение - 50% на 50%.

    1551-1600 годы - 63% составлено на латыни, 20% на польском языке, 17% на западнорусском (сокращение в 3 раза).

    1601-1650 годы - 65% составлено на польском, 30% на латыни, 5% на западнорусском (в 13 раз меньше, чем на польском). В 1651 году западнорусский язык исчезает из документации (в 1696 году он будет окончательно запрещен и выведен из оборота постановлением сейма Речи Посполитой).

    1651-1754 годы - 90% на польском и 10% на латыни.

    Таким образом, мы видим, как шёл процесс полонизации ВКЛ (причём, начался он моментально, сразу же после Люблинской унии). Западнорусский язык, на котором было написано два первых Статута ВКЛ, велась документация великокняжеской канцелярии (вместе с латынью), уже во второй половине 16 века стал существенно сокращать сферу своего употребления. Даже издание в 1588 году третьего Статута на западнорусском языке не было показателем широты его употребления, ведь уже следующее издание в 1614 году было польскоязычным (и все последующие - аналогично). Это был вялый шаг литовской элиты, которая хотела большей самостоятельности от Короны, но так и не добилась своего. Наступивший 17 век фактически вытеснил западнорусский язык и нашу высокую культуру. Союз с Польшей принёс потерю государственной субъектности ВКЛ, Брестскую унию и притеснения древней русской Православной веры, культурный упадок Западной Руси, полонизацию и окатоличивание. К моменту разделов Речи Посполитой западнорусской (белорусской) культуры попросту не существовало и это факт.

    А где же литовский язык? Литовский приобрел письменность достаточно поздно (первое свидетельство - 1503 год). Но начиная с 16 века он приобретал всё больший вес в ВКЛ. За весь 18 век в ВКЛ издано 167 книг на литовском языке и ни одной книги на западнорусском языке. Так что с уверенностью можно сказать: если бы Россия не присоединила к себе белорусские земли и не развалила Речь Посполитую, то Беларусь исчезла бы с лица земли и представляла собой сегодня нечто вроде Подляшья (Белостокская земля), где когда-то доминировали белорусы. Увы, кому-то такая перспектива кажется привлекательной.