Тю-лень, во-втором, Айджор Лепатын
Это если Igor. А Ihar - айхэ(р)
Про Вячеслав = Вайкасло тут уже говорили.
A.Z.:а если банкомат сожрет карточку (или что-то пойдет не так и не выдаст деньги/или сумма при оплате спишется дважды, всякое бывает в айцистране), то будет очэнь инцирэсна доказать что Ихар Лапатсин и Игор Лопатин есть одно и тоже. А если сие случится за бугром, тем более.
Когда чужой банкомат жрёт карточку, свой саппорт говорит, что быстрее и проще её заблокировать, заказать в приложении за 3 минуты новую, тут же внести её в apple pay и пользоваться, за пластиком заехать как будет настроение ...ну или ждать выемку дважды в месяц, писать бумагу, ездить в чужой банк.
Когда в чужой стране банкомат выдаёт х-й, а деньги списываются, саппорт говорит call to your own bank.
Да не суть. Важен личный номер, что в договоре с банком, а Олег там или Алех, вторично
AutVit:Лепатын
Лоу-пэйт-ин
A.Z.:Это если Igor. А Ihar - айхэ(р)
Добавлено спустя 32 секундыПро Вячеслав = Вайкасло тут уже говорили.
Айхаŕ.
Но святая расоверная русская транслитерация не спасла от искажения имени ущемленного белоруса. Зато имя стало русским, хоть какая-то радость)
офлайн
DeathInfector
Senior Member
|
|
15511 |
15 лет на сайте Город:
|
офлайн
lonely_phantom
Мяу team
|
|
22071 |
15 лет на сайте Город:
|
lonely_phantom, тут нейкі ідыятызм. Па-беларуску імя Дзяніс. Пры чым тут яго транслітарацыя?
офлайн
lonely_phantom
Мяу team
|
|
22071 |
15 лет на сайте Город:
|
AutVit:lonely_phantom, тут нейкі ідыятызм. Па-беларуску імя Дзяніс. Пры чым тут яго транслітарацыя?
Чел прицепился, конечно. Но ведь не обманул) Имя транлитерируется именно так.
lonely_phantom, але гэта транслітарацыя, а не імя па-беларуску. Беларуская мова можа перадавацца толькі кірылічным алфавітам.
офлайн
marsik_123
Neophyte Poster
|
|
6 |
8 лет на сайте Город:
|
Доброго времени суток! Может кто знает или сталкивался с таким… сейчас меняю паспорт на фамилию мужа. Муж литовец, фамилия в паспорте vinogrodskIJ. В заявлении указала латинскую транскрипцию так, как она должна быть написана в Литве. Так как будет написана в литовском внж. VinogrodskaJA. Но в паспортном столе сказали, что это не верно и транскрипция должна быть либо с русского vinogrodskaIA , либо с белорусского vinAgrodskaJA. Получается по их правилам у нас с мужем буду в корне разные фамилии. Вообще есть ли какие -то правила , если ты берешь фамилию иностранца? Имеет ли они право её коверкать на свой манер?
Здравствуйте! Подскажите допускаются ли к нас в паспорте в фамилии на латинице такие буквы как: Ć или Č
marsik_123:Получается по их правилам у нас с мужем буду в корне разные фамилии.
вы думаете литовца это удивит?
офлайн
polkovnik79
Junior Member
|
|
64 |
14 лет на сайте Город:
|
Добрый вечер. Подскажите плиз. Александрович по инструкции как правильно. И Николаевна
polkovnik79:Добрый вечер. Подскажите плиз. Александрович по инструкции как правильно. И Николаевна
а отчества разве транслитерируют ?
офлайн
polkovnik79
Junior Member
|
|
64 |
14 лет на сайте Город:
|
на сайте ржд , в службе поддержки (летом ездил) сказали если есть на русском, значит надо. Билеты попал онлайн. Спасибо.
Хотя при посадке не обратили внимание что имя алиак...., а отчество александрович