Qwerty577, давно смотрю фильмы и сериалы (англоязычные) только в оригинале с субтитрами. во первых язык помогает осваивать (пассивно, конечно), во вторых ни один перевод (даже супер пупер натуральный дубляж), а точнее переводчик не выдаст голосом и интонацией то, что вкладывают в свои роли актеры. я даже практически не замечаю, что кино с субтитрами. смотрю конечно на картинку, на субтитры кидаю взляд на доли секунды - мне хватает. сейчас люди вообще мало читают, может в этом причина, что не могут быстро прочесть 1-2 кототких предложения, хотя в основном это дело привычки. все имхо
поэтому я даже на трекерах и не смотрю на раздачи с переводом (качаю или оригинал или с 2мя дорожками).
а если все же выбирать перевод для просмотра, то советую "кубик в кубе", у них как полагается - все со сленгом/матами
с "coldfilm" не знаком