sherst:
3681134:
sherst:
А жемайты не балты? И деревни не на пустом месте формировались..
На территории современной Литвы и северо-западе РБ сплошь литовские формы, хоть в последующем многие из них славянизированы.
До третьеклашки и то уже дошло бы, когда раз сто повторят: славянская культура (славянизация) проникала на территорию балтов (современную Беларусь, например) через крупные поселения, становившиеся вскоре городами, а не через хутора, лишь со временем становившиеся деревнями. В центре приведенной вами карты город под названием Укмерге. Такого города история не знает. История знает Вилькомир (Vilkenberge, Vielkemirgen). Рядом неизвестные истории Вильнюс, Каунас, но на этом месте истории известны Вильно (Vilno) и Ковно (Kovno). А то, что какие-то хутора аж до "середины средних веков" так и не приобщились к городской, европейской (славянской) культуре, так в этом тоже ничего удивительного нет.
И не надо думать, что название исторических балтов произошло от нынешних - все наоборот. Нынешние балты (от которых остались только восточные - литовцы и латыши), это неславянизированные остатки тех индоевропейцев, которые после ледника заселяли Восточную Европу, двигаясь южнее финно-угров. А "балт" - это от изначального общего индоевропейского (праиндоевропейского" ) "болото", что неудивительно для послеледникового периода, когда таявший ледник превращал тундростепь в болото.
История знает город Вилькенберг. Немцы сохранили корень слова, с точностью совпадает с литовским - волк vilkas; латышским vilks. В 1333 году этимология города бесспорно балтская. А вот Вильнюс судя по всему построен с чистого листа как новая столица. Первое название на немецкий манер Вильна. Славянизированная форма Вильно.
> Впервые поселение упоминается в 1333 году. В хронике Вартберге , где написано, что в тот год магистр Ливонского ордена «был в Вилькенберге ». Исходный литовский род названия города, вероятно, был Вилкамерге . До Первой мировой войны официальное название было Вилкмерге (синонимы Аукмерге, Ликмере ). Позже были колебания, например, в 1925 году. издание «Населенные места Литвы» писало о Вилкмергском уезде , хотя в 1918-1920 гг. Укмерге записано на «Литовской карте» (также на обновленной карте 1933 года). 20 век В конце 40-х годов Укмерге уже преобладала , а после войны общей нормой была только Укмерге .
Хотя общепринятой версии происхождения названия лингвистами не существует, все сходятся во мнении, что это водный топоним, берущий свое начало от реки Вилкмергеле (современная Укмергеле , правый приток Швянтошии ). А этот, возможно, возник от сочетания слов, первое из которых было волк , а корень второго — девушка- . Последнее трудно объяснить эквивалентами литовского языка , но латв. merga, marga 'легкий дождь' и mergat 'дождь' предполагают, что мерг- могло иметь более общее значение ирригации, струйки, струйки, что логически применимо к фамилии Вилкмерге (которую также называют Вилкамерге), от которой произошло название города. После того, как город вырос, ручей приобрел уменьшительное суффикс и стал называться Вилкмергеле (Вилкамергеле), а позже Укмергеле.
sherst:
3681134:
Синтаксис, т.е. структура построения предложений разработаны в России.
Ваша неграмотность (невежество) ничего общего не имеет с темой "Фоменковщина", которая предполагает оригинальные ненаучные фантазии, подтвердаемые хоть каким-то наукообразием. А вы просто несете чушь, не выдвигая никаких теорий. Первой грамматикой именно русского языка является вышедшая в 1696 году в Оксфорде Grammatica Russica Генриха Лудольфа на латинском языке. Первую попытку систематизировать знания о русском языке и составить русскую грамматику для русских предпринял голландский просветитель и издатель белорусского происхождения Илья Копиевич. В 1706 году в пригороде Данцига Штольценберге в типографии Х.-Ф. Гольца он издал «Руковедение в грамматыку во славяноросийскую или московскою ко оутреблению оучащыхся языка московскаго» (лат. Manuductio in grammaticam in sclavonico Rosseanam seu Moscoviticam).
А первая грамматика английского языка написана в эпоху Робин Гуда. И всё равно после этого столетиями вынужденно пользовались латынью, пока английский не приобрёл подлинно письменный формат. Стал литературным.
sherst:
2014063:
3681134:
Вы уж раз 10 ошиблись в этой теме. Думаете с 11 получится.
Я готов и 12-ый раз вас порадовать, но только не вложить в голову ту дурь, что вы гоните.
Он просто графоман какой-то. Одно пока удивляет - обычно каждый его пост содержит многострочные цитаты ни о чем, а сейчас свою чушь несет кратко, что, впрочем, уже радует, поскольку мусора на форуме становится меньше.
Вы сочиняете сказки. Очередная про Вилькомир должна была что то показать. В очередной раз легко опровергнуто. Способность к двоемыслию у вас развито до каких то экстремальных значений.
Двоемыслие (англ. doublethink) — состояние психики, при котором субъект одновременно разделяет два противоположных убеждения, часто противоречащих его собственным воспоминаниям или ощущению реальности. Концепция двоемыслия изложена Джорджем Оруэллом в романе «1984».
«Двоемыслие означает способность одновременно держаться двух противоречащих друг другу убеждений. Партийный интеллигент знает, в какую сторону менять свои воспоминания; следовательно, осознаёт, что мошенничает с действительностью; однако при помощи двоемыслия он уверяет себя, что действительность осталась неприкосновенна. Этот процесс должен быть сознательным, иначе его не осуществишь аккуратно, но должен быть и бессознательным, иначе возникнет ощущение лжи, а значит, и вины. Двоемыслие — душа ангсоца, поскольку партия пользуется намеренным обманом, твёрдо держа курс к своей цели, а это требует полной честности. Говорить заведомую ложь и одновременно в неё верить, забыть любой факт, ставший неудобным, и извлечь его из забвения, едва он опять понадобился, отрицать существование объективной действительности и учитывать действительность, которую отрицаешь, — всё это абсолютно необходимо. Даже пользуясь словом „двоемыслие“, необходимо прибегать к двоемыслию. Ибо, пользуясь этим словом, ты признаёшь, что мошенничаешь с действительностью; ещё один акт двоемыслия — и ты стёр это в памяти; и так до бесконечности, причём ложь всё время на шаг впереди истины. В конечном счёте именно благодаря двоемыслию партии удалось (и кто знает, ещё тысячи лет может удаваться) остановить ход истории.» (часть вторая, IX: книга Голдстейна «Теория и практика олигархического коллективизма», глава 1)
«Ключевое слово здесь — белочёрный. Как и многие слова новояза, оно обладает двумя противоположными значениями. В применении к оппоненту оно означает привычку бесстыдно утверждать, что чёрное — это белое, вопреки очевидным фактам. В применении к члену партии — благонамеренную готовность назвать чёрное белым, если того требует партийная дисциплина. Но не только назвать: ещё и верить, что чёрное — это белое; больше того: знать, что чёрное — это белое, и забыть, что когда-то ты думал иначе. Для этого требуется непрерывная переделка прошлого, которую позволяет осуществлять система мышления, по сути охватывающая все остальные и именуемая на новоязе двоемыслием.» (часть вторая, IX: книга Голдстейна, глава 1)