Ответить
  • streep Senior Member
    офлайн
    streep Senior Member

    1147

    17 лет на сайте
    пользователь #78169

    Профиль
    Написать сообщение

    1147
    # 20 августа 2017 14:43

    приведите пожалуйста фразу - ...and I was never sure, whether you were the lighthouse or the storm

    +375 29 6702877.
  • Moneo Senior Member
    офлайн
    Moneo Senior Member

    2402

    14 лет на сайте
    пользователь #200695

    Профиль
    Написать сообщение

    2402
    # 20 августа 2017 20:39

    ...и я никогда не знал наверняка, чем ты был(а) - маяком или бурей (штормом).

  • IrishJade Junior Member
    офлайн
    IrishJade Junior Member

    78

    18 лет на сайте
    пользователь #34136

    Профиль
    Написать сообщение

    78
    # 25 августа 2017 17:25
    Moneo:

    ...и я никогда не знал наверняка, чем ты был(а) - маяком или бурей (штормом).

    очень похоже на околохудожественный текст в исходнике. Забавно было бы увидеть такой прямой перевод в каком-нибудь эссе ))) А худперевод - это не техника, в нем "что вижу, то пою" не подходит. Если уж придерживаться морской тематики, то можно поиграть с чем-то вроде "тихой гавани" (все спокойно, предсказуемо и ожидаемо) и "бурным морем" (каждую минуту можно ждать сюрприза) - исключительно для примера, это вообще текст видеть надо - контекст, стиль, настрой автора и др.

  • flpas Xbox Team
    офлайн
    flpas Xbox Team

    3317

    17 лет на сайте
    пользователь #76679

    Профиль
    Написать сообщение

    3317
    # 7 сентября 2017 18:17

    Подскажите пожалуйста,что дословно говорят в метро на английском, и как переводится (дословно) фраза при закрытии дверей поезда

    stratege: mindoug || psn: mindoug || xbox live: mindougby
  • Ленский USA Team
    офлайн
    Ленский USA Team

    3140

    19 лет на сайте
    пользователь #30338

    Профиль
    Написать сообщение

    3140
    # 7 сентября 2017 18:39
    flpas:

    Подскажите пожалуйста,что дословно говорят в метро на английском, и как переводится (дословно) фраза при закрытии дверей поезда

    Я в метро не езжу :lol: , но припоминаю, что говорят там Mind the closing doors, что можно перевести как "Будьте внимательны при закрытии дверей".

    Честность не бывает респектабельной респектабельно лицемерие. Честность же всегда смеётся, ведь всё, что нас окружает, смешно.
  • Ольга1974 Junior Member
    офлайн
    Ольга1974 Junior Member

    31

    9 лет на сайте
    пользователь #1189173

    Профиль
    Написать сообщение

    31
    # 12 декабря 2017 10:57

    Нужен срочно переводчик испанского с дипломом в ЗАГС на эту среду, кто может что нибудь предложить? 8-0296934784 Ольга

    Многодетная семья примет в дар аквариум,гуппи,корм..Будем благодарны.
  • Someone GooDMooD Team
    офлайн
    Someone GooDMooD Team

    1686

    20 лет на сайте
    пользователь #10294

    Профиль
    Написать сообщение

    1686
    # 12 декабря 2017 14:42 Редактировалось Someone, 1 раз.

    Ольга1974, здесь, да ещё с такой срочностью, вы вряд-ли кого-то найдёте на испанский. Звоните лучше срочно по переводческим бюро. Я пару лет назад документы на и с испанского в студии переводов на сухой делала. Быстро и нормально (хотя небольшие ошибки были, но это же не носители языка). В ЗАГС без переводчика вас не распишут. В той же студии спрашивала про переводчиков в ЗАГС, в принципе, такую услугу они предоставляли. Мне, правда, не понадобилось, нашёлся близкий родственник с дипломом.
    Удачи.

    Дзе мой край? Там, дзе людзі ніколі ня будуць рабамі, Што за поліўку носяць ярмо ў безнадзейнай турме...
  • 1685634 Neophyte Poster
    офлайн
    1685634 Neophyte Poster

    21

    8 лет на сайте
    пользователь #1685634

    Профиль
    Написать сообщение

    21
    # 15 января 2018 13:35

    Нужна девушка 28-38лет презентабельной внешности. Владение свободным разговорным английским. Сопровождение представителя компании из Великобритании, присутствие на совещаниях. Сопровождение в течение трех недель. Города Минск, Гомель, Могилев. Со 2 по 23 февраля. Оплата очень хорошая
    Писать в личку. Срочно

  • ilya_rad Senior Member
    офлайн
    ilya_rad Senior Member

    1873

    15 лет на сайте
    пользователь #137143

    Профиль
    Написать сообщение

    1873
    # 13 мая 2018 18:24

    Нужен переводчик с открытым ИП, нотариально заверить перевод.
    В личку плиз..

  • MikaBel Senior Member
    офлайн
    MikaBel Senior Member

    2991

    12 лет на сайте
    пользователь #505822

    Профиль
    Написать сообщение

    2991
    # 13 мая 2018 18:47
    ilya_rad:

    Нужен переводчик с открытым ИП, нотариально заверить перевод.
    В личку плиз..

    А язык угадывать нужно? Обратитесь в любую нотариальную контору, у них есть списки нотариальных переводчиков, в которых указано, ИП он или нет. Да и чтобы подписать перевод, переводчику необязательно быть ИП ))

  • ilya_rad Senior Member
    офлайн
    ilya_rad Senior Member

    1873

    15 лет на сайте
    пользователь #137143

    Профиль
    Написать сообщение

    1873
    # 13 мая 2018 19:54

    Язык анлийский и испанский. Сказали что надо ИП, иначе не заверят..

  • MikaBel Senior Member
    офлайн
    MikaBel Senior Member

    2991

    12 лет на сайте
    пользователь #505822

    Профиль
    Написать сообщение

    2991
    # 13 мая 2018 21:15
    ilya_rad:

    Язык анлийский и испанский. Сказали что надо ИП, иначе не заверят..

    Кто вам такое сказал? Это полный бред. Нотариальный переводчик подписывает вам перевод, вы идете к нотариусу, нотариус вам его заверяет. И нотариусу плевать, ИП этот переводчик или нет. Нотариуса интересует только подпись, которая должна совпасть с той, образец которой хранится в нотариальной конторе.

  • hevein Member
    офлайн
    hevein Member

    163

    12 лет на сайте
    пользователь #517748

    Профиль
    Написать сообщение

    163
    # 21 мая 2018 20:43

    Всем добрый!Подскажите,правильно ли написание адреса доставки? Gazeta Pravda ave. 7 apt 1 ?

  • MikaBel Senior Member
    офлайн
    MikaBel Senior Member

    2991

    12 лет на сайте
    пользователь #505822

    Профиль
    Написать сообщение

    2991
    # 21 мая 2018 21:28
    hevein:

    Всем добрый!Подскажите,правильно ли написание адреса доставки? Gazeta Pravda ave. 7 apt 1 ?

    Я бы написала 7-1, Gazeta Pravda Ave. Но у вас тоже норм написано, сейчас все кто во что горазд пишут.

  • zmiter_v Linux Team
    офлайн
    zmiter_v Linux Team

    3800

    15 лет на сайте
    пользователь #132632

    Профиль
    Написать сообщение

    3800
    # 21 мая 2018 21:33
    hevein:

    Всем добрый!Подскажите,правильно ли написание адреса доставки? Gazeta Pravda ave. 7 apt 1 ?

    лучше написать: pr.(или prospekt) Gazeta Pravda, dom7 kv1. А то ведь запросто может оказаться, что почтальон из вашего отделения по авеню не гулял и в апартаментах не сиживал ;)

  • pol_sveta Senior Member
    офлайн
    pol_sveta Senior Member

    10941

    10 лет на сайте
    пользователь #800874

    Профиль
    Написать сообщение

    10941
    # 21 мая 2018 21:37

    Вообще-то, главное - чтобы адрес был понятен почтальону, который будет доставлять письмо. Поэтому я бы написала prosp. Gazeta Pravda, 7, kv.1, а не "ave." и "apt"

  • hevein Member
    офлайн
    hevein Member

    163

    12 лет на сайте
    пользователь #517748

    Профиль
    Написать сообщение

    163
    # 22 мая 2018 14:18
    zmiter_v:

    hevein:

    Всем добрый!Подскажите,правильно ли написание адреса доставки? Gazeta Pravda ave. 7 apt 1 ?

    лучше написать: pr.(или prospekt) Gazeta Pravda, dom7 kv1. А то ведь запросто может оказаться, что почтальон из вашего отделения по авеню не гулял и в апартаментах не сиживал ;)

    кхм) как бы и да) я просто раньше по другому адресу проживала,и на всех сайтах откуда я делала заказы стоял адрес именно стрит и аппартаменты))мне еще давно сказали именно так писать,а теперь переехала и вот встал вопрос :rotate: А посылки я сама забираю на почте,главное что бы туда они попали :D Спасибо за советы)

  • Sergio900 Senior Member
    офлайн
    Sergio900 Senior Member

    833

    15 лет на сайте
    пользователь #154383

    Профиль
    Написать сообщение

    833
    # 22 мая 2018 15:01

    Доброго дня, господа
    Ищу переводчика ( русский/английский) технический, деловой в Амстердаме
    Для переговоров на выставке Greentech 12-13 июня
    Порекомендуйте пожалуйста в ЛС

    Споры в интернете — это как Олимпиада для дебилов. Даже если ты выиграешь, ты всё равно дебил
  • blancanieve Member
    офлайн
    blancanieve Member

    175

    14 лет на сайте
    пользователь #211449

    Профиль
    Написать сообщение

    175
    # 30 мая 2018 23:18

    Здравствуйте! Подскажите, какой текст дословно должен быть указан на документе при заверении корректности перевода? Есть единый вариант? Или каждая нотариальная контора- это как отдельное государство?

  • MikaBel Senior Member
    офлайн
    MikaBel Senior Member

    2991

    12 лет на сайте
    пользователь #505822

    Профиль
    Написать сообщение

    2991
    # 31 мая 2018 08:15
    blancanieve:

    Здравствуйте! Подскажите, какой текст дословно должен быть указан на документе при заверении корректности перевода? Есть единый вариант? Или каждая нотариальная контора- это как отдельное государство?

    Нотариус не заверяет правильность перевода, он заверяет только подпись переводчика.

    Город Минск, Республика Беларусь. Двадцать восьмое мая две тысячи четырнадцатого года.
    Я, ФИО, нотариус Минского городского нотариального округа, свидетельство на осуществление нотариальной деятельности № ***, выданное Министерством юстиции Республики Беларусь 27 марта 2014 года, свидетельствую подлинность подписи известного мне переводчика ФИО.
    Зарегистрировано в реестре за № ***
    Взыскано нотариального тарифа *** рублей

    Нотариус

    Всего прошито, пронумеровано и
    скреплено печатью на *** листах
    Нотариус

    Утверждать не буду, так как никогда не обращала внимания, но вроде у разных нотариусов текст одинаковый.