паспортистам руки ломать надо
И ты бы Ваня у них стал Ванья (с) В. Высотский
А у меня имя Анна, а в пастпорте написали Hanna.
Т.к. оказывается транслитерацию делают с белорусского.
И если есть пожелания, то надо было дописать дополнительно.
zmicier.bel, твои слова можно зачесть, при условии, что сам говоришь и пишешь на мове. А так это выглядит, как очередной визг необразованного местного жителя, которму надоели русские, Россия и тыды.
п.с. могу ошибаться, но везде именна собственные на национальный язык не переводятся. Зато белорусы и здесь впереди планет всей. Взять хотя бы название поселка Жемчужный. Красивое название, да? Однако наши дебили перевели в Перловы. Еще лучше, да?
после того как моего сына обозвали Siarhei (это ж так надо было им вы****ться, простите иных слов нету. кто не сразу догадался то имя его Сергей), а заметил я это только дома когда привез паспорт уже... я быстренько вернулся в ОВИР и попытался наехать на зам. начальника с притензией типа что за ***** такая творится с переводами (кстати в ЖЭСе где мы и заполняли все документы паспортистка сказала графу на латинке не заполнять.... нужно ей что нить вырвать конечно. за это). он ответил примерно следующее: все переводы осуществляются компьютерной программой и никакого человеческого фактора, за исключением участия самих программистов на этапе их творения, не присутствует.
но если вы хотите писать как то иначе заполняйте соответствующую графу в бланке.....
когда я пасспорт получала в первый раз я уже знала, что такая фигня творится. там бланк заполняется, в котором просят заполнить ФИО на русском и белорусском, а третья часть на английском не заполняется. я спросила у пасспортистки, а можно ли ее заполнить самой - она сказала - да пожалуйста,Ю если вы знаете, как ваше имя пишется - в итоге у меня в пасспорте все правильно.
Но это было лет 6 назад.
если в паспорте и на чеке разные имена чек не обналичат просто так. нужно общаться с администрацией банка. это мой эпыт в белвнешкономе.
и епт не проще ли сходить и выяснить а не на форуме где половина не знат ничего о чеках и тп.... слушать мнение...ведь все равно пойдешь и около окошка все решится????
непонятно возмущение некоторых личностей окончанием -ou и др.
А мне понятно: во-первых, у некоторых личностей раньше был советский паспорт со стандартной транслитерацией с русского и некоторая история поездок за рубеж с соответствующими документами - после получения белорусского паспорта эти личности сами себя не узнавали, но это полбеды, хуже, что их не узнавали и не узнают (или с трудом и не сразу узнают) по ту сторону границы (у кого-то, к примеру, есть публикации в зарубежных научных изданиях, но формально он теперь не является автором собственных работ); во-вторых, слишком велика вероятность, что фамилия будет озвучена искаженно, на румынский манер, как здесь было уже замечено (но по сравнению с первым это, конечно, мелочи). Больше всего не повезло тем, кто получал паспорт в первый год после его введения, т.к. тогда никаких самостоятельных вариантов транскрипции не допускалось.
Да... В паспорте написано Игорь. По-английски в паспорте прописано IHAR. Еще примут буржуи за Серба или Иракца...
MDialer, Ну и дура.
Я тоже IHAR и считаю это правильным
А то, что буржуи принимают нас за других - будет уже оффтопик, ибо политика.
Из всего прочитанного я так и не понял: можно ли сейчас при ЗАМЕНЕ паспорта поменять латинскую транскрипцию имени.
Поэтому вопрос к участникам форума: есть ли среди вас те, кто пытался выполнить такую процедуру за последний год? Каковы успехи?
Спасибо.
меняла паспорт в сентябре, в Советском РОВД (или РУВД? не столько важно...) - листы закончились, так что паспорт уже не первый
очень хотелось поменять первоначальное корявое Aliaksandra на любимое и приятное глазу Alexandra
в паспортном столе заполнила спец. графу в анкете, написала заявление на чье-то имя (безо всяких причин изменения написания), принесла все документы в ОВиР. там мне сказали, что надо в заявлении указать причину изменения. тупо уставившись в пол, я сказала, что причина - "мне так не нравится". ессно, что мне на это ответили... но тетка-паспортистка в итоге сказала - "оставляйте все документы так. если изменят - считайте, что повезло"
таки теперь я Alexandra!!!
прочитав предыдущие 4 страницы, я поняла, что все просто зависит от района... вот в Советском все оказалось ок ни с кем я не ссорилась и не выясняла отношения. все как-то само получилось...
В августе менял паспорт как раз в Октябрьском районе.
Насколько я понял, проблем с изменением транслитерации нет. Мотив, конечно, должен быть не "мне так не нравится" а "данное написание ошибочно" (ошибка в личных данных - вполне веская причина, где-то выгуглил, уже не помню). Возражать, что правильно именно так как есть, вряд ли кто-то станет - сто лет оно им надо... В любом случае, официально послать не смогут, так что можно настаивать.
А вообще, менять транслитерацию надо как можно раньше.
Я вот тоже хотел-хотел, а потом прикинул масштабы гемора с дипломами, публикациями и прочими документами... Сейчас зарубежные коллеги шутят, что мою фамилию можно в качестве хорошего пароля использовать - всё равно написание только я помню
в 2000 менял паспорт - спокойно заполнил транлитерацию и получил что хотел. У сестры примерно тогда же по уполчанию получились все три удостоверения личности (паспорт бел., загранпаспорт и права) на разные фамилии.
У друзей муж и жена с одной фамилией здесь живут под разными фамилиями там.
точно знаю, что когда оформляешь пасспорт, просто надо прописать на английскрм своё имя и фамилию и всё будет ок, сам так делал
знаю, что когда оформляешь паспорт, просто надо прописать на английском своё имя и фамилию и всё будет ок, сам так делал
Kassandra:меняла паспорт в сентябре, в Советском РОВД (или РУВД? не столько важно...) - листы закончились, так что паспорт уже не первый
очень хотелось поменять первоначальное корявое Aliaksandra на любимое и приятное глазу Alexandra
в паспортном столе заполнила спец. графу в анкете, написала заявление на чье-то имя (безо всяких причин изменения написания), принесла все документы в ОВиР. там мне сказали, что надо в заявлении указать причину изменения. тупо уставившись в пол, я сказала, что причина - "мне так не нравится". ессно, что мне на это ответили... но тетка-паспортистка в итоге сказала - "оставляйте все документы так. если изменят - считайте, что повезло"
таки теперь я Alexandra!!!
прочитав предыдущие 4 страницы, я поняла, что все просто зависит от района... вот в Советском все оказалось ок ни с кем я не ссорилась и не выясняла отношения. все как-то само получилось...
И я был Aliaksandr. Тоже написал заяву и тоже теперь Alexandr. Правда перед этим предупредили, что менять можно, но только 1 раз.
У друзей муж и жена с одной фамилией здесь живут под разными фамилиями там.
Случилась такая фигня и у нас... Жена не знала как писать окончание латиницей ГусинскАЯ и по наивности написала Gusinska..., подумав что там знаю как дальше дописать ЧТО ПОЛУЧИЛА на выходе? ПРАВИЛЬНО!!!
GUSINSKA а я - GUSINSKI !!!!!!
Тут то пофик, но думаю - чё я в Грин карт играюсь?, ну выиграет один из нас - А как доказать ТАМ что мы муж и жена????