Ответить
  • jammer Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    jammer Senior Member Автор темы

    653

    20 лет на сайте
    пользователь #13379

    Профиль
    Написать сообщение

    653
    # 11 мая 2004 10:46

    SoFa, не вижу разницы... Получится, что я доверяю кому-то обналичить чужой чек.

  • dimonlexx Senior Member
    офлайн
    dimonlexx Senior Member

    3227

    20 лет на сайте
    пользователь #15412

    Профиль
    Написать сообщение

    3227
    # 11 мая 2004 10:58

    ZOOM, в паспорте, типа, по-французски писать должны. Но они там ни французского, ни русского толком не знают.

    Нихт капитулирен
  • 19266 Member
    офлайн
    19266 Member

    231

    20 лет на сайте
    пользователь #19266

    Профиль
    Написать сообщение

    231
    # 11 мая 2004 11:12

    Когда получал паспорт, специально интересовался у знакомых паспортисток сабжем.

    Так вот с их слов. Берется белорусский вариант написания ФИО и специальной прогой конвертиться во французскую транскрипцию. :roof: От этого и получаются такие дикие непроизносимые сочетания на китайско-финском. :lol: Но при оформлении паспорта это всегда можно подправить, если не пустить дело на самотек. Позже все становиться гораздо сложнее. :evil:

    Поправьте меня если ошибаюсь. :shuffle:

    Ваша совесть чиста ?! Не расстраивайтесь!
  • dimonlexx Senior Member
    офлайн
    dimonlexx Senior Member

    3227

    20 лет на сайте
    пользователь #15412

    Профиль
    Написать сообщение

    3227
    # 11 мая 2004 12:33

    Янус Полуэктович, а мозгов не хватает у них связаться с переводчиком или, на крайняк, с преподавателем иностранного, чтобы он им в пределах правил написания и произношения написал как надо. Promt тож переводчиком завется, хотя после его переводов думается, что его юмористы писали.

    Нихт капитулирен
  • jammer Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    jammer Senior Member Автор темы

    653

    20 лет на сайте
    пользователь #13379

    Профиль
    Написать сообщение

    653
    # 11 мая 2004 13:41

    Вот, типа, правила транслитерации: http://infoshare1.princeton.edu/katmandu/sgman/sltrans.html

  • mlle_malice Senior Member
    офлайн
    mlle_malice Senior Member

    1033

    20 лет на сайте
    пользователь #18445

    Профиль
    Написать сообщение

    1033
    # 11 мая 2004 15:35

    Когда получал паспорт, специально интересовался у знакомых паспортисток сабжем.

    Так вот с их слов. Берется белорусский вариант написания ФИО и специальной прогой конвертиться во французскую транскрипцию. От этого и получаются такие дикие непроизносимые сочетания на китайско-финском. Но при оформлении паспорта это всегда можно подправить, если не пустить дело на самотек. Позже все становиться гораздо сложнее.

    не знаю кто писал эту программулину. у их транскрипции с фрацузским языком очень мало общего. попробуйте ЭТО прочитать по-французски, кто умеет... воооот.

    мало того, мне француз траслитерировал мою русскую фамилию как правильно... вобщем, ни с текущим паспортом, ни с тем, что мне пытались транслитерировать в моем первом паспорте это ничего даже близко общего не имеет :D

    так что не знаю с какого и на какой они там переводят...

    насчет замены - зависит, видимо, от паспортного стола. у меня только спросили "вы уверены, что латиницей так надо писать?" говорю - уверена. написали, без проблем.

    Comme on a pas le choix il nous reste le cœur tu peux cracher même rire, et tu le dois A ton étoile
  • 19266 Member
    офлайн
    19266 Member

    231

    20 лет на сайте
    пользователь #19266

    Профиль
    Написать сообщение

    231
    # 11 мая 2004 16:28 Редактировалось 19266, 2 раз(а).

    Ну что тут ответить ? :-? Что знал - то сказал.

    А кто "эту программулину" писал, :spy: к какому переводчику он обращался и обращался ли вообще это мне неведомо. :lol: :D

    Ваша совесть чиста ?! Не расстраивайтесь!
  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13655

    20 лет на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13655
    # 11 мая 2004 16:34

    Послушайте, ни про английский, ни про французский речи нету. По умолчанию идет "транслит" с белорусского. У них каждой букве кириллицы соответстует набор латинских букв. На этапе получения первого паспорта Вы можете написать латинское наименование как вам заблагорассудится. Например, у меня у подруги Екатерина - Katrin. В будущем (когда присвоен персональный номер человеку) изменить латинское написание - очень большой гемор. Писать заявление начальнику ОПВС и т.д. по кругу. Поэтому думать надо заранее. ГАИ отказывается писать фамилию в правах в соответствии с паспортом. По моей практике, у буржуев возникают вопросы (у полицаев, у погранцов), но мне почему-то всегда идут навстречу и не делают из этого проблемы. Как решается законно - не знаю.

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • Yury Senior Member
    офлайн
    Yury Senior Member

    583

    21 год на сайте
    пользователь #3029

    Профиль
    Написать сообщение

    583
    # 11 мая 2004 17:05
    PS:

    А вот за рубежом... Там если ты не понравишся полицейскому и он попросит паспорт в дополнение к правам... - то тут-то и вылезет разница в латинском написании... Что гарантирует неприятные минуты по доказыванию, что ты не верблюд. Были преценденты у друзей. Но заканчивалось всё хорошо.

    Можно поинтересоваться, в какой это такой стране (бывший СССР не считается) твой друг:

    1) Не понравился полицейскому

    2) Полицейский попросил паспорт (!) в дополнение к правам (!!!)

    3) Тебе пришлось что-то полицейскому доказывать

    Ну очень любопытно... :shuffle:

    There are only 10 types of people in the world: those who understand binary, those who don't, and those who start counting at zero.
  • Ateh PhotoHunt Team
    офлайн
    Ateh PhotoHunt Team

    3590

    20 лет на сайте
    пользователь #15458

    Профиль
    Написать сообщение

    3590
    # 11 мая 2004 21:51

    раз пошла такая пьянка: у одного друга фамилия Пигаль, а с белорусского транслитерировали как? правильно, Пихаль:lol: совсем совесть потеряли, противные:D

    I'll be back
  • OGGY Junior Member
    офлайн
    OGGY Junior Member

    93

    20 лет на сайте
    пользователь #14114

    Профиль
    Написать сообщение

    93
    # 11 мая 2004 22:01

    Blin ja ushe dashe privik k imeni Svoemu IHAR.... poluchaetsia tri imeni... Игорь, Igor, Ihar....... no vseoshe privichnee to bilo bi s IGOROM shit..... po inercii vesde pisal a potom ispravliat prihadilos.....

    PS menia nikto ne sprasil v PASPORTNOM stale pro to kak ja hochu svaju Familiju i Imia napisat!!!

    PPS. Snaju Cheloveka ego FAmilija "ГУЙ!" kogda na granice inostranci peresprashivajut familiju ...vse ponimajushie russkii na pol loshatsia......

    Viva lia Resistance!
  • stipler Member
    офлайн
    stipler Member

    482

    22 года на сайте
    пользователь #308

    Профиль
    Написать сообщение

    482
    # 11 мая 2004 22:40

    я когда пасспорт получал

    а цэ давно уже было

    написал латиницей как хочу чтобы моя фамилия в пасспорте была, как привык со школы писать так и записал

    так мне в пасспорте и напечатали

    Надежда самообман, но это все что у нас есть, Она ходит по рукам продавая свою честь, Эта лживая тварь пыль пускает в глаза, Исчезая в тот момент когда она так нужна
  • Zlo FBY Team
    офлайн
    Zlo FBY Team

    3176

    21 год на сайте
    пользователь #5751

    Профиль
    Написать сообщение

    3176
    # 12 мая 2004 00:00

    часто получаю деньги по Western Union

    и как то некоторое время назад взялся чего-то отправитель писать имя мое как Nik

    то ли забывал дописывать... то ли ленился... хез...

    короче в банке мне деньги выдали (я у них в течении долгого времени постоянно получаю WU у того же человека, т.е. уже знаю что с этого адресса енто точно мне деньги), но попросили предупредить отправителя чтобы внимательно писал имя иначе могут не выдать в след раз...

    It's good to be bad. [b][url=http://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=731831]Лечим коров от бешенства![/url][/b]
  • Саурон Senior Member
    офлайн
    Саурон Senior Member

    4743

    21 год на сайте
    пользователь #4418

    Профиль
    Написать сообщение

    4743
    # 12 мая 2004 09:54

    При выдаче/замене паспорта в анкете надо прописать имя и фамилию на английском в специальной графе, после чего это вносится без проблем. Я сам так делал, т.к. НЕНАВИЖУ вариант имени "Генадзь" (из-за чего имел спор с преподшей по белорусскому, заставил её говорить на русском) и его уродстово "Henadz".

    Поменял паспорт, там всё правильно написал. Дочке имя тоже сделал Ekaterina, а не Katsyaryna. Всё без проблем, Советский РОВД.

    Бабло побеждает зло.
  • Lonewolf Onliner Auto Club
    офлайн
    Lonewolf Onliner Auto Club

    18970

    21 год на сайте
    пользователь #3975

    Профиль
    Написать сообщение

    18970
    # 12 мая 2004 10:20

    krum,

    В будущем (когда присвоен персональный номер человеку) изменить латинское написание - очень большой гемор. Писать заявление начальнику ОПВС и т.д. по кругу

    Неправда....

    ГАИ отказывается писать фамилию в правах в соответствии с паспортом

    Тоже неправда...

    VW Touareg 3.6 FSI
  • dimonlexx Senior Member
    офлайн
    dimonlexx Senior Member

    3227

    20 лет на сайте
    пользователь #15412

    Профиль
    Написать сообщение

    3227
    # 12 мая 2004 11:31

    Программа транскрипции белорусских букв в латиницу понятна. А вот правильный перевод словосочетаний - нельзя его сделать по этой таблице.

    Нихт капитулирен
  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13655

    20 лет на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13655
    # 12 мая 2004 17:29
    Lonewolf:

    krum,

    В будущем (когда присвоен персональный номер человеку) изменить латинское написание - очень большой гемор. Писать заявление начальнику ОПВС и т.д. по кругу

    Неправда....

    ГАИ отказывается писать фамилию в правах в соответствии с паспортом

    Тоже неправда...

    Информация изложена мне лично 4 года назад в ОПВС Московского р-на г.Минска инспектором в форме - про паспорт, про права спрашивал перед их получением тоже примерно в это же время в окошечке в МРЭО на Семашко.

    Если они врали или не знали - сволочи, лучше б так и сказали. Ссылками на нормативные акты свои слова они не подкрепляли.

    Если я соврал - сорри.

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • dimonlexx Senior Member
    офлайн
    dimonlexx Senior Member

    3227

    20 лет на сайте
    пользователь #15412

    Профиль
    Написать сообщение

    3227
    # 12 мая 2004 17:58

    Мля, вот уроды. Знакомого сын паспорт получил. Все заполнил как надо и в русском, и в транскрипции. И что бы вы думали - фамилию все же не так написали. Пошел разбираться, а ему в ответ "- Значит так было написано." "- Нет, все было как надо." "- Молодой человек, не спорьте и не отвлекайте от работы."

    Фамилия чувака Лочмак. Транскрипция - Lohmak. Ну и как ему среди русскоговорящих паспорт показывать:-?

    Нихт капитулирен
  • jsn Member
    офлайн
    jsn Member

    270

    22 года на сайте
    пользователь #2149

    Профиль
    Написать сообщение

    270
    # 12 мая 2004 23:35
    Lonewolf:

    krum,

    ГАИ отказывается писать фамилию в правах в соответствии с паспортом

    Тоже неправда...

    Может объясниш в чем неправда, и заодно как получить права с тойже фамилией как и в паспорте?

  • DRASHA Senior Member
    офлайн
    DRASHA Senior Member

    513

    21 год на сайте
    пользователь #4848

    Профиль
    Написать сообщение

    513
    # 13 мая 2004 09:03

    Yury, вполне может быть - ну на близлежащих подступах к границе беларуси конечно не должны, но вот в какой нить австралии или еще где , где беларусских прав и не видели та никогда и на английском там не написано что это права водительские, так вот для прояснения твоей личности могут лехка паспорт спросить, а милиция тут не такая как у нас))), сказал как отрезал, а ты достаешь паспорт а там для него совсем другая фамилия - и вот тут и начинаешь впаривать человеку что есть такая маленькая но свободолюбивая страна в центре европы, где два гос. языка и мою фамилию перевели с русского на второй государственный язык, потом с него во французской транскрипции на латиницу и поэтому в разных документах разные имена))))))))

    а жизнь оборачивается фиг его знает как - вот у меня так и получилось - сделали мне такой паспорт в 98 году, не придал тогда значения, думал в 25 поменяю на нормальную фамилию, а потом все закрутилось завертелось, сейчас уже все документы зарубежные на этой фамилии так что поменяв ее в паспорте получу кучу новых проблем , чего не хочется. Так что так и буду теперь мучаться))))))

    a.mihalych, и бардака никакого бы не было с американскими фамилиями в транскрипции на кирилице если бы это делали нормальные люди а не девочки с единственной проблемой в голове как накрасить ногти на работе. А уж особенно с транскрипциями фамилий мужа и жены. Важно что никому никакого дела нет до того будешь ты иметь проблемы или нет - вот мы так сделали и хорошо и слава богу.

    шо б такова придумать а?