del
timopfey, вам не будуць змяняць старую беларускую транслітарацыю ,калі вы самі гэтага не пажадаеце.
Без праблем зменіце на варыянт Timofey Yuntsevich , Timothy Yuncevich - рыхтуйцеся змагацца.
Але навошта вам расійскае прозвішча?
офлайн
Полиниатор
Senior Member
|
|
6305 |
10 лет на сайте Город:
|
timopfey:На крайний случай
Как в старом паспорте оставить
это самый простой случай. нічего не менять.
конечно, это не мое дело, но почему все хотят быть юджинами, тимоти и даже джонами? это ж даже не Aleksandr -> Alexander, что произносится практически одинаково, а абсолютно другие имена, хоть и аналогичные в разных языках.
самостоятельно отказываться от своих языковых различий (не важно, рус или бел) в угоду глобализации, ну не знаю…
мне вот нравится, что в чехии Иржи, а в польше Анджей, а не Эндрю.
timopfey:Timofej Iuntsevich
Гэта расійскія правілы, у нас не прымяняюцца амаль
timopfey:Timofey Yuntsevich
.А гэта без праблем.
офлайн
Полиниатор
Senior Member
|
|
6305 |
10 лет на сайте Город:
|
timopfey:Полиниатор:но почему все хотят быть юджинами, тимоти и даже джонами?
Конкретно я делаю, чтобы резиденты страны в которую я въезжаю как гость без проблем могли произнести мое имя, банальное уважение. Как мне кажется имеет смысл сохранять точное звучание исконно белорусских или русских имен. В моем случае имя вроде как древнегреческое. Даже если посмотреть перевод Библии на английском, то там "Первое послание к Тимофею" - "First Epistle to Timothy"
с ног на голову перевернуто, имхо. уважение к стране и ее людям проявляется в уважении их культуры, обычаев, а не в смене своего имени. это вас должны уважать, ваше имя. оно же Тимофей (хорошее имя!), а не Тимоти. и Библия тут не при чем. не беларусы же ее писали. сами же упоминали, что перевод на английский - Тимоти, а на русский - Тимофей. как там в оригинале, не знаю, может еще по-третьему.
timopfey:а как получить (Timofey Yuntsevich) без понятия..
эта версия написания вполне себе вариант. впишите его в третью графу (там, где транслитерация на латинке).
timopfey, ну не выкарыстоўваюць гэтую рэкамендацыю пашпартныя сталы. Будзе Yuntsevich
Полиниатор:конечно, это не мое дело, но почему все хотят быть юджинами, тимоти и даже джонами?
Я лично поменял по одной простой причине - я просто никак не реагировал, когда меня называли по имени "Yauhen" (от слова совсем). При том, что даже при разговоре 1 на 1 я вновь таки не понимал, что есть такое "уайэйюхен" (Why a you hen? ).
Изначально с детства меня все звали юджином/уэхеньё (знакомые вне Блр) и даже так повелось, что дворовые друзья звали меня юджином.
Всего лишь дело привычки.
LIng, у замежных кампаніях ну не так часта выкарыстоўваюць пашпартныя імёны. Заўсёды ёсць альтэрнатыва ж.
Вось імя Міхаіл у сябра, запісаны Michail. Ну ніхто яго ў замежнай кампаніі, дзе ён працуе, не кліча Майчаіл. Майкл ды Майкл.
А калі і памыляцца, ну і што тут такога. Але ж беларусы - самыя пакутныя ў свеце наконт гэтага.
Bierman, выпадкам напісаў, бо ня ведаў, што гэта неабавязкова.
Нямецкую ў школе вучыў, так і запісаў, як у сшытку было. А прозвішча і па-нямецкім правілам, і па прынятым супала. Так і прайшло)))
AutVit, Вы правы, что не очень часто. Но раз в неделю примерно добавляются новые люди на митинги(совещания) и они сходят с ума и не понимают, какого человека спрашивают другие и почему отвечает именно элот. Поэтому при мелких совещаниях - называют как "научили". На крупных - по тому, как написано в чате(паспорте).
После смены транслитерации - американцы, голандцы и индийцы называют Юджином. Им это легче произносить видимо. Но есть индийцы, которые научились выговаривать Яухен так, чтобы я понимал, что зовут меня и "другие мои" имена учить не хотят.
Все остальные - Эугений.
__________________________________
Так что в действительности - смена транслитерации в повседневной жизни никаких плюсов/минусов не несёт.
Только для удобства при новых знакомствах/таможнях и т.д. Во всяком случае у меня так
ИМХО
LIng:После смены транслитерации - американцы, голандцы и индийцы называют Юджином. Им это легче произносить видимо.
Да, это похоже на то, как азиатские народности для удобства русских придумывают себе русские аналоги своих имен. По типу Рахим - Рома, Махсамбек - Максим и т.п.
Так можно же оставить имя и фамилию с разными транслитерациями, разве нет ?
Т.е. Timofey Yuntsevich к примеру
точнее ен оставить, а изменить только имя или только фамилию.
timopfey:Любые другие варианты нужно каким-то образом документально обосновывать. Вот думаю, чтобы такое придумать
Ситуация была ровно противоположна вашей. Правда "доказательства с форума" они не примут.
Говорю имя у меня Евгений -> Evgenij (по иструкции) -> Evgeniy написали Вы.
- ну так все хотят Y, а не J. Могу написать J, если хотите
Сказал, что Вы противоречите вашей машине и своим словам, что от инстукции отступать нельзя
- "ой, раз Вы такие умные идзице у департамент"
Полная версия истории тут
В моем случае вообще получился перевод имени и транслитерация фамилии с русского.
Пробуйте. Могут они всё делать
офлайн
Полиниатор
Senior Member
|
|
6305 |
10 лет на сайте Город:
|
A.Z.:Так можно же оставить имя и фамилию с разными транслитерациями, разве нет ?
можно. у меня так.
LIng:Пробуйте. Могут они всё делать
ну, да, это ж просто рекомендации.
timopfey, можете пойти вообще супер-мега-психологической атакой. учитесь, пока жива :
сразу приходите с просьбой перевести имя на Timothy. тетки в жэсе/огиме сразу в отказ. вы с ними поругайтесь попроводите свои аргументы, какие найдете. подозреваю, что на перевод они не согласятся. а потом доставайте козырь из рукава: мол, ну так и быть, на это согласен:
timopfey:Более-менее
Timofey Yuntsevich
поверьте, хоть это и не по их инструкциям, но ваша замена последней буквы с j на y выглядит вполне нормально.
p.s.: знали бы вы, сколько вариантов Евгениев гуляет по стране
Полиниатор:p.s.: знали бы вы, сколько вариантов Евгениев гуляет по стране
Специально зашёл на корпоративный сайт и глянул. На первой странице насчитал 7 различных вариантов Евгениев, проживающих в Блр
Есть совсем вычурные варианты, вида "Yevgeniy"
Полиниатор:а потом доставайте козырь из рукава: мол, ну так и быть, на это согласен
Нормальный план. Надо взять на заметку
вы просто не представляете сколько вариантов своей фамилии я видел только на извещениях от белпочты.. и НИ РАЗУ правильного