Ответить
  • lonely_phantom Мяу team
    офлайн
    lonely_phantom Мяу team

    21298

    15 лет на сайте
    пользователь #152363

    Профиль
    Написать сообщение

    21298
    # 2 ноября 2017 14:26 Редактировалось lonely_phantom, 2 раз(а).
    xless:

    AutVit
    У меня в школе был период когда новый учитель белорусского языка писала мою фамилию 'Oзеpoв' как 'Boзераў'. Тут только понять и простить. :D

    :lol:

    Сколько стычек было у меня с учительницей бел.яза, не счесть, потому что в фамилии есть на конце "о", которую она настойчиво исправляла на "а". А потом склоняла, из-за чего на конце внезапно появлялось "ы", ибо тетрадь "кого?" - "В...... ры"
    И ее совершенно не парило, что это ударная "о" и потому она не трансформируется в "а" и тем более не склоняется! :naezd:
    Полгода, наверно, боролись, друг за другом "исправляли", чиркая на тит.листе в тетрадке. Пока мать не выдержала и не пошла в школу натягивать училку за тупость и упрямство. Только тогда отстала :lol:

  • A.Z. Dogs Team
    офлайн
    A.Z. Dogs Team

    69254

    19 лет на сайте
    пользователь #21204

    Профиль
    Написать сообщение

    69254
    # 2 ноября 2017 14:40

    - Василий Иванович, вас маршал Синех*ев спрашивал.
    - Петька, сколько раз тебе повторять, что фамилия Блюхер на русский языке не переводится.

    Музыка iграе, дзеўкі пяюць, Злодзея Панаса чэрці нясуць. Музыка iграе - здох Панас, Новае жыццё, новы час
  • pashil IRC Team
    офлайн
    pashil IRC Team

    35085

    19 лет на сайте
    пользователь #29381

    Профиль
    Написать сообщение

    35085
    # 2 ноября 2017 14:55
    Violetta24:

    Бывали ли потом проблемы с картами к примеру, где на старый манер написано?

    Пластик просто переделайте. Ну да, лишний поход в банк. Не хотите — проблем не будет. Кто там в ваши Виялеты вчитывается? Максимум кассир и то в контексте "абы не Антон".

    Violetta24:

    Техпаспорт и права надо будет менять?

    С одной стороны — менять надо всё.
    С другой — вы же остаётесь тем же человеком. Следовательно, все документы действуют по "старой" фамилии до окончания их срока. Торопиться не нужно.
    Машину на "старой" фамилии спокойно сняли с учёта, не требуя никаких подтверждающих бумаг.

    xless:

    У меня в школе был период когда новый учитель белорусского языка писала мою фамилию 'Oзеpoв' как 'Boзераў'. Тут только понять и простить.

    Интересно, как бы учитель оформил Решёткина? Кратаў? :D

  • A.Z. Dogs Team
    офлайн
    A.Z. Dogs Team

    69254

    19 лет на сайте
    пользователь #21204

    Профиль
    Написать сообщение

    69254
    # 2 ноября 2017 15:29
    pashil:

    Пластик просто переделайте. Ну да, лишний поход в банк. Не хотите — проблем не будет. Кто там в ваши Виялеты вчитывается? Максимум кассир и то в контексте "абы не Антон".

    до первого глюка с "пожиранием" карточки банкоматом или зависания денег. Лучше поменять. Если карта будет юзаться за пределами синявокай - -менять непременно.

    Добавлено спустя 2 минуты 30 секунд

    pashil:

    Интересно, как бы учитель оформил Решёткина? Кратаў?

    а Луков - Цыбульский, ага

    Музыка iграе, дзеўкі пяюць, Злодзея Панаса чэрці нясуць. Музыка iграе - здох Панас, Новае жыццё, новы час
  • Violetta24 Senior Member
    офлайн
    Violetta24 Senior Member

    1348

    14 лет на сайте
    пользователь #229404

    Профиль
    Написать сообщение

    1348
    # 2 ноября 2017 17:09

    Паспорт с дейсьвующим шенгеном стоит оставять или виялету по визе не пустят, так как виолетта в паспорте

  • djo-n Member
    офлайн
    djo-n Member

    152

    14 лет на сайте
    пользователь #179548

    Профиль
    Написать сообщение

    152
    # 25 ноября 2017 21:54 Редактировалось djo-n, 2 раз(а).

    ...

  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    12945

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    12945
    # 26 ноября 2017 09:40 Редактировалось AutVit, 1 раз.

    djo-n, ну ў беларусаў, якія змянілі сваё прозвішча лацінкай змянілі на расейскае, вялікіх праблем няма, як бачым.

    Добавлено спустя 1 минута 3 секунды

    Дадам, што нават у пашпартных сталах гэтай Інструкцыяй не карыстаюцца
    (ZmiciEr)

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • alex-MM Neophyte Poster
    офлайн
    alex-MM Neophyte Poster

    1

    6 лет на сайте
    пользователь #2382842

    Профиль
    Написать сообщение

    1
    # 4 января 2018 02:02 Редактировалось alex-MM, 2 раз(а).

    Привет всем.
    Мой первый пост в форуме (вообще=)). Пришлось специально зарегистрироваться, ибо моему возмущению не было предела.
    Решил, что поделиться просто обязан.
    Маленькая предыстория. Довольно долго живу заграницей. Впервые "столкнулся" с латинской версией своего имени, когда готовил документы для поступления в зарубежный вуз, переводил, ставил апостили. До этого латинская версия меня вообще особо не интересовала, а была она у меня, как у многих по умолчанию переведена с белорусского варианта (Aliaksei). Тогда как-то все завертелось закрутилось и я о смене имени не (по)думал.
    А так как документы были завязаны на этом имени, определенное количество лет я тоже об этом даже как-то не задумывался.
    Но наступил такой период в моей жизни, когда этот, на самом деле, немаловажный момент все больше и больше начал меня волновать и я задумался о смене имени. Ну и решил это сделать соответственно. Родители заранее узнали можно ли поменять транслитерацию - "да конечно" был ответ сотрудников Отдела по гражданству и миграции Заводского р-на (ОГМЗР).
    Сразу оговорюсь - менять я решил только имя. Латинская версия фамилии должна была остаться с белорусского варианта - отчасти чтобы избежать максимального гемора и непредвиденных проблем заграницей, а также ввиду даже лучшего звучания для иностранцев в этом варианте, да и меня эта версия более чем устраивала. Имя же я решил поменять с белорусского варианта (Aliaksei) - на русский вариант (Alexei).
    Пришел я значит к нашей местной паспортистке, заполнил бланк, а она говорит - "ой, так как вы хотите (поменять только имя) вероятно не получится, так нельзя, но точно сказать не могу - обращайтесь в ОГМЗР". Еду туда - спрашиваю у сотрудницы ОГМЗР. Она подтверждает и говорит, что имя в таком написании "Alexei" точно не пройдет, потому что у них есть небезысвестная таблица (уже не раз упоминалась здесь) - максимум "Aleksei" (хотя, если совсем точно в соответствие с таблицей, имя должно писаться как Aleksej - она говорит "j" это конечно бред и можно писать с "i";) - то есть уже сама себе противоречит, якобы отклонения не допускаются. Я не соглашаюсь, она отправляет меня к начальнице. Та - не только подтверждает, что так не пройдет (при этом, чтобы убедиться в этом, мы вместе с ней идем снова к той же самой сотруднице wtf?!), более того выясняется, и они утверждали, что так прописано и в законе, что переводить можно либо полностью белорусский вариант (то есть и имя и фамилию), либо же полностью русский вариант (имя и фамилию), мешать нельзя (например фамилию с белорусского варианта, а имя с русского). Что в моем случае, кроме проблемы написания имени, добавляет проблему того, что якобы если я хочу поменять транслитерацию имени с русского варианта - придется менять и транслитерацию фамилии, тоже с русского варианта, чего я изначально не хотел. В общем, они хором пропели мне, что так не пойдет. Я уехал домой, начал внимательно читать закон, эту таблицу, немного форумы.
    Все довольно просто, Shapka об этом уже писала (https://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=197473&start=360), в законе не запрещено смешивать варианты транслитерации с русского или белорусского вариантов, а таблица и вообще носит лишь рекомендательный характер.
    С этим знанием я вернулся в свой "любимый" ОГМЗР и задал вопрос еще раз. Они посмеялись мне в лицо всем отделом, мол, что за тупой человек не понимает ничего. Отправили еще раз к начальнице. Ей я так же объяснил, что оснований, почему так нельзя, я не вижу и прошу принять мое заявлению именно в таком виде. На что она снова возмутилась, но сказала, что НЕ принять заявление она в принципе не может, но еще раз предупреждает меня, что так нельзя и что мне придет отказ и я просто потеряю время. Я говорю - хорошо я рискну. Оплачиваю. Иду снова к сотруднице ОГМЗР, она в очередной раз вместе с коллегами смеется моей настойчивости, но заявление принимает, заполняет, подписывает. Напоследок просит мой номер телефона, ибо скоро мне позвонит сообщить об отказе. Вероятность отказа, по ее словам, 99% (что, в принципе, немало))) С этой информацией я покидаю данное, пышущее компетенцией, учреждение.
    Паспорт я заказывал в максимально короткий срок (7 календарных дней).
    Сегодня она должна была звонить, не позвонила. Позвонил я. Паспорт был готов, именно в таком виде, в каком я и хотел ("Alexei";).
    Вот вам и 99%... только нервы потрепали. Оснований для отказа просто не было.
    Моему возмущению, смешанному с радостью не было предела.
    УДАЧИ!

  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    12945

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    12945
    # 4 января 2018 10:39

    alex-MM, вы меня извините, но желание иметь гибридные фамилия и имя у любого рядового исполнителя на месте вызовет вопросы.
    Могли бы уже и Aliaxei оставить :D

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • lonely_phantom Мяу team
    офлайн
    lonely_phantom Мяу team

    21298

    15 лет на сайте
    пользователь #152363

    Профиль
    Написать сообщение

    21298
    # 4 января 2018 17:55

    У меня имя и фамилия в нынешнем паспорте - с русской транслитерации. Вот интересно, оставят, как есть? Или перепишут на белорусскую?))) Придется скандалить или нет?)

  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    12945

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    12945
    # 4 января 2018 22:01

    lonely_phantom, конечно, российскую оставят)

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • vangelis Senior Member
    офлайн
    vangelis Senior Member

    1183

    16 лет на сайте
    пользователь #100342

    Профиль
    Написать сообщение

    1183
    # 5 января 2018 20:41 Редактировалось vangelis, 2 раз(а).

    Господа, нужен совет. Про транслитерацию фамилий и имён знаю всё, могу хоть консультировать, но тут вот и мне совет нужен. Короче, буду делать паспорт дочери и заранее её буду транслитерировать под заграницу. А фамилия у неё оканчивается на -СКАЯ. Вот сижу и думаю, то ли писать латинский вариант фамилии с окончанием на -SKA (как это принято в Польше, Прибалтике, в той же европейской Укропии, где женская форма ), то ли писать в америкосовско-голивудском варианте субритров, где женская форма фамилии не склоняется, и мужчины и женщины одной семьи пишутся с окончанием - SKI ??? Вот только в этом мне совет и нужен)))

    alex-MM, вы молодец, что не сложились перед "бабами из системы". Сделали вы всё правильно. Я вам говорю как человек с латинской траслитерацией ALEX вместо Аляксандар/Александр.

  • A.Z. Dogs Team
    офлайн
    A.Z. Dogs Team

    69254

    19 лет на сайте
    пользователь #21204

    Профиль
    Написать сообщение

    69254
    # 5 января 2018 20:44

    vangelis, ни первый ни другой вариант кмк не прокатит

    Музыка iграе, дзеўкі пяюць, Злодзея Панаса чэрці нясуць. Музыка iграе - здох Панас, Новае жыццё, новы час
  • Амелина Onliner Auto Club
    офлайн
    Амелина Onliner Auto Club

    3867

    18 лет на сайте
    пользователь #33621

    Профиль
    Написать сообщение

    3867
    # 5 января 2018 21:30
    vangelis:

    то ли писать латинский вариант фамилии с окончанием на -SKA, то ли писать в америкосовско-голивудском варианте субритров с окончанием - SKI ???

    наверное, это зависит от потенциально предполагаемой страны будущего проживания

    A.Z.:

    ни первый ни другой вариант кмк не прокатит

    я тоже так думаю

  • vangelis Senior Member
    офлайн
    vangelis Senior Member

    1183

    16 лет на сайте
    пользователь #100342

    Профиль
    Написать сообщение

    1183
    # 5 января 2018 22:07 Редактировалось vangelis, 1 раз.

    del

  • Амелина Onliner Auto Club
    офлайн
    Амелина Onliner Auto Club

    3867

    18 лет на сайте
    пользователь #33621

    Профиль
    Написать сообщение

    3867
    # 5 января 2018 22:13 Редактировалось Амелина, 1 раз.
    vangelis:

    буду транслитерировать под заграницу.

    vangelis:

    как на ЗАПАДЕ в обиходе звучат фамилии имеющие польские корни

    vangelis, что для Вас "Запад"? Польша? США? и то и другое по отношении к Беларуси - запад

  • A.Z. Dogs Team
    офлайн
    A.Z. Dogs Team

    69254

    19 лет на сайте
    пользователь #21204

    Профиль
    Написать сообщение

    69254
    # 5 января 2018 22:14

    vangelis, в таком случае

    Амелина:

    наверное, это зависит от потенциально предполагаемой страны будущего проживания

    Музыка iграе, дзеўкі пяюць, Злодзея Панаса чэрці нясуць. Музыка iграе - здох Панас, Новае жыццё, новы час
  • RJ79 Junior Member
    офлайн
    RJ79 Junior Member

    95

    8 лет на сайте
    пользователь #1632197

    Профиль
    Написать сообщение

    95
    # 5 января 2018 22:23
    vangelis:

    A.Z.:

    vangelis, ни первый ни другой вариант кмк не прокатит

    Господа, вы как те дамочки из паспортных столов, у вас спрашиваю совета на одно, а вы про другое. Прокатит или не прокатит - это проблемы и головная боль у паспортистки, я же спросил как на ЗАПАДЕ в обиходе звучат фамилии имеющие польские корни? SKA ? или SKI ? Заранее спасибо за ответ и совет вникнувшим в суть моего вопроса!

    тогда SKA

  • vangelis Senior Member
    офлайн
    vangelis Senior Member

    1183

    16 лет на сайте
    пользователь #100342

    Профиль
    Написать сообщение

    1183
    # 5 января 2018 22:49 Редактировалось vangelis, 1 раз.

    del

  • Полиниатор Senior Member
    офлайн
    Полиниатор Senior Member

    6305

    10 лет на сайте
    пользователь #930827

    Профиль
    Написать сообщение

    6305
    # 10 января 2018 18:38

    Пробежалась я по диагонали по теме, прочитала по мытарства людей с паспортами и транслитерациями. Расскажу, как было у меня.

    Я Полина, как можно догадаться=)
    Как кто-то здесь писал, на волне подписей в тетрадках по английскому языку только с русского, а также на почве того, что детские попытки друзей написать мое имя с ошибкой (ПАлина :naezd: ) оставили в моей душе моральную травму, свой первый паспорт я получала сама и бланк заполняла тоже сама. Заметила там графу с транскрипцией, которую редко кто заполняет, особенно в первый раз. Ну и сама догадалась написать транслитерацию с русского, как мне нравилось тогда: Polina.

    Потом я взяла фамилию мужа. На тот момент я нейтрально относилась к беларусской транслитерации (слава богу, я не Волха, с которой могут быть нюансы :D ). У мужа фамилия в паспорте через беларусский передается так, как она звучит: …онок. Хоть и пишется через О, но говорится через А. Поскольку мы не из Вологды, не окаем, да и быть на другой фамилии (по мнению иностранцев) я не захотела, то заполняя форму в паспортном столе, я указала смешанное написание: имя с русского, как и было до замужества, а новую фамилию написала как у мужа, с беларусского. Без проблем все получилось.

    А потом я поездила по Европе и мне так не понравилось быть Полиной (через явное оканье) и так круто было в качестве альтернативы в Польшах-Чехиях быть Паулиной, что я сейчас всерьез планирую над сменой написания на полностью беларусское. Все-таки я считаю, что имя должно быть записано максимально подобно на настоящее, как я его произношу. В моем случае беларусский вариант - самое то. Поэтому всякие Юджины сразу мимо.

    Вот только не знаю, не исчерпала ли я все попытки.

    Хай варожыць гадзючнік варожы, Усё роўна мы пераможам! Усё роўна мы пераможам, Бо іначай быць проста ня можа.