Сериалы на любой вкус! Барахолка Onliner.by!
Предлагаю начать обсуждение об ваших любимых сериалах. Я смотрю Ранетки и Универ.
Сериалы на любой вкус! Барахолка Onliner.by!
Предлагаю начать обсуждение об ваших любимых сериалах. Я смотрю Ранетки и Универ.
офлайн
DeathInfector
Senior Member
|
|
14874 |
15 лет на сайте Город:
|
Feilan:DeathInfector:Это про тех, кто не может купить телек 21:9?
Я тебе кляп купить могу - примеряешь?
Телек себе нормальный купи, а то бедняга на смартфоне сериалы смотришь
Да, расслабьтесь, их уже не выпускают 21:9. Филя экспериментально сделал, кто успел, взял.
DeathInfector:Телек себе нормальный купи, а то бедняга на смартфоне сериалы смотришь
типа не видел и не прочел)) я же говорю - клоуны одни собрались
Подаришь мне планшет- буду в командировке с него смотреть.) А так-то это даже на телеке раздражает. Да, блин...не поверишь, когда пространство экрана закрывают черные бесполезные рамки.
Ты родителям своим лучше телек новый купи, а не обо мне парься, лошидзе.
Красная карточка была показана пользователю за этот пост модератором Kilav.S (6 января 2018 03:42)
Основание: 3.5.17
офлайн
DeathInfector
Senior Member
|
|
14874 |
15 лет на сайте Город:
|
zankl:Да, расслабьтесь, их уже не выпускают 21:9. Филя экспериментально сделал, кто успел, взял.
Ну вот один тут товарищ не успел. А теперь страдает. Смотрит на смартфоне сериалы.
Хотя у него даже на планшет денег нет, какой телевизор?
Feilan, есть проги разные,растяни...а вопрос ты свой не там задал,причем ту десь это?
DeathInfector:zankl:Да, расслабьтесь, их уже не выпускают 21:9. Филя экспериментально сделал, кто успел, взял.
Ну вот один тут товарищ не успел. А теперь страдает. Смотрит на смартфоне сериалы.
Хотя у него даже на планшет денег нет, какой телевизор?
я отлично все сериалы на планшете смотрю в таком же качестве как и на телеке-ничего не теряю)
SSSerg:есть проги разные,растяни...а вопрос ты свой не там задал,причем ту десь это?
Так качество пострадает. А на счет того, что вопрос не там задал...согласен, вижу уже.
DeathInfector, даже не парюсь-качаю всегда max качество и все,что на компе,что на телеке,что на планше-всегда все збс)
Feilan, если на планше-смарте сморишь то качество пострадает????Тут ты уже не смеши...что ты там увидишь,или хочешь увидеть,4K????Я на своем телеке 4К от 1080п отличить глазом не могу
И все же понимают,что важно как снято изначально..Твин Пикс первый сезон снятый на пленку щас тоже в FullHD есть и весит сто гигов,но это же не обещает суперкартинки и фомата 21-9
SSSerg:если на планше-смарте сморишь то качество пострадает????Тут ты уже не смеши...что ты там увидишь,или хочешь увидеть,4K????Я на своем телеке 4К от 1080п отличить глазом не могу
4К мне не надо - мне нужно FHD в нормальном формате. Да в 4К вообще сериалы не найти - максимум в 2К.
Feilan, хотя есть и в 4к,но я глазом не отличу 2к от 4к,может я слепой
Ладно,давайте к контенту опять вернемся,а не к обсуждению его качества)
basilika:SSSerg, вы походу сглазили сегодня, по поводу очень адекватных членов этой темы на форуме))) А я лично тоже не люблю мат в сериалах..У нас как увлекутся иногда переводить, еще и мат какой-то такой противный найдут))) Думаешь, уже лучше и правда бы ограничились бы "Блином" и " "херня"..И было бы намного лучше))
я не говорил,что я не люблю мат)Просто тут спор был изначально,что некотоые переводы мат вставляют специально,или непреднамеренно,и некоторые зрители спецом такие переводы ищут.Я лично всегда ищу сначало LOSTFILM,а если его нет,то менее распростаненные переводы.НО!!!Если слово Бл...дь есть в оригинале,то оно должно и быть в переводе,а не слофо типа Херня.Надеюсь вы меня поняли))) P.S. хотя сериал Отбросы,только кроме Кубиков я и не представляю)))
Feilan, там вообще изначально на **:1 надо смотреть. все остальное уже маркетинг.
SSSerg:что некотоые переводы мат вставляют специально,или непреднамеренно,и некоторые зрители спецом такие переводы ищут
нет изначально спор был: что фак надо переводить как "блин" или "обман"
SSSerg:Feilan, хотя есть и в 4к,но я глазом не отличу 2к от 4к,может я слепой
Добавлено спустя 2 минуты 6 секундЛадно,давайте к контенту опять вернемся,а не к обсуждению его качества)
Добавлено спустя 4 минуты 46 секундbasilika:SSSerg, вы походу сглазили сегодня, по поводу очень адекватных членов этой темы на форуме))) А я лично тоже не люблю мат в сериалах..У нас как увлекутся иногда переводить, еще и мат какой-то такой противный найдут))) Думаешь, уже лучше и правда бы ограничились бы "Блином" и " "херня"..И было бы намного лучше))
я не говорил,что я не люблю мат)Просто тут спор был изначально,что некотоые переводы мат вставляют специально,или непреднамеренно,и некоторые зрители спецом такие переводы ищут.Я лично всегда ищу сначало LOSTFILM,а если его нет,то менее распростаненные переводы.НО!!!Если слово Бл...дь есть в оригинале,то оно должно и быть в переводе,а не слофо типа Херня.Надеюсь вы меня поняли))) P.S. хотя сериал Отбросы,только кроме Кубиков я и не представляю)))
Я не про вас, а вообще..Последнее время кстати я и не смотрю сериалы с матом, а раньше помню попадались с плохим переводом, слишком много мата, даже как-то мешает..Понятно, что например тот же Настоящий детектив без мата как-бы и не переведешь, но надо тоже знать меру..Лучше меньше, чем больше в данном случае. Но это мое мнение, я не особо люблю жанры криминал, триллер, а больше детектив, поэтому так.
SSSerg:Если слово Бл...дь есть в оригинале,
Да нету такого слова у англичан вообще! Это доморощенные студии для быдла-аудитории отсебятину вставляют.
слово Бл...дь по общепринятому словарю мата имеет аж семь смысловых значений. Среди английских слов нет точного перевода вообще. Обычно этому слову ставят в перевод слово факинь, что для по смысловому значению для американов означает примерно как кривость. Ну и где здесь смысл вставлять его в перевод если только для местного быдла, бо они так любят?
Я лично смотрю сериалы в оригинале, бо английский мой родной, но жена английского не знает, а переводить ей на лету не хочу, поэтому приходится идти на компромисс и скачивать переводы и могу сказать что переводы на русский просто ужасные. Поэтому я и против быдло переводов потому что этими матами начисто убивает исходный посыл авторов сериала.
на выходных посмотрел "Двойка". прикольно было окунуться в атмосферу американских 70-х.
сериал не для моралфагов.
Спокойный:Да нету такого слова у англичан вообще!
А какое же слово говорит благовоспитанный английский электрик, когда ему за шиворот капает расплавленный припой?
офлайн
DeathInfector
Senior Member
|
|
14874 |
15 лет на сайте Город:
|
trant:А какое же слово говорит благовоспитанный англичанин, когда ему за шиворот капает расплавленный припой?
У меня два варианта
Спокойный:кривость
или
Спокойный:облапошил
Спокойный:бо английский мой родной
Как перевести с вашего родного на русский "Holy fuck!"?
trant:А какое же слово говорит благовоспитанный английский электрик, когда ему за шиворот капает расплавленный припой?
охлади трахание
trant:Как перевести с вашего родного на русский "Holy fuck!"?
С факинком всоминается только одно более менее грубое ругательство "факин шит". Англики это понимают буквально как "недоносок" и очень обижаются.
Так что сериалы лучше всего переводит лостфильм, как бы наиболее близко к оригиналу.