Вполне возможно, что люди с velcom тоже читают Онлайнер (как люди life:))
В общем выкладываем сюда ошибки, недочеты сайта http://www.velcom.by
Вполне возможно, что люди с velcom тоже читают Онлайнер (как люди life:))
В общем выкладываем сюда ошибки, недочеты сайта http://www.velcom.by
1) На главной странице белорусской версии сайта на одном из баннеров написано "мы дОрым новыя магчымасці" , но надо "мы дАрым новыя магчымасці"
http://www.velcom.by/by/company/
2)
У ліпені 2005 года velcom заключыў яшчэ два кантракты з канцэрнамі Ericsson і Siemens. Гэта дазволіла забяспечыць сувяззю яшчэ 35 гарадоў і пасёлкаў, аўтамабільныя дарогі М10, М11, М12, Р6, Р20, Р85, Р99 і 47 аграгарадкоў, а таксама значна павялічыць ёмістасць сеткі ў Мінску, Гомелі, Магілёве, Баранавічах, Жлобіне, Светлагорску, Рэчыцы.
Что это за слово?
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
6837 |
19 лет на сайте Город:
|
enot_neumeka, Размауляй - это разговаривай Гавары - это и есть говори, учим родную мову
enot_neumeka, Размауляй - это разговаривай Гавары - это и есть говори, учим родную мову
учили. слова "гавары", "гаварыць" нет в родной мове
belpotter, и ты не обижайся.
на одном из баннеров написано "мы дОрым новыя магчымасці" , но надо "мы дАрым новыя магчымасці"
и тебе мову учить - http://www.slounik.org/Poszuk.aspx?enc=1019&t=1&z=%D0%B4%D0%BE%D1 ... 1&x=22&y=9
Учить надо, как ударения правильно (а не по трасянковскому) ставятся, тогда и таких вопросов не будет.
enot_neumeka, дико извиняюсь, но принести Вам на дом грамматику белорусского не могу. Если хотите доказать свою правоту - плиз, однако пока только вопросы без ответов и аргументации
henaro:enot_neumeka, дико извиняюсь, но принести Вам на дом грамматику белорусского не могу. Если хотите доказать свою правоту - плиз, однако пока только вопросы без ответов и аргументации
а почему я должен ВАМ что-либо доказывать? я лишь указал ошибку на сайте. и теперь редакторам этого сайта решать, учитывать мое замечание или нет. К чему тут ВЫ? или это тема для повышения самооценки?
enot_neumeka,
и давно вы проверяете грамматику в интернете? тем более белорусский язык?
-
это не мои слова. Я ответил на Ваш вопрос. На сайте нет ошибки, перевод правильный.
belpotter, и ты не обижайся. icon_wink.gif
Цитата:
на одном из баннеров написано "мы дОрым новыя магчымасці" , но надо "мы дАрым новыя магчымасці"
"ДОрым" - гэта размоўнае слова! Крыніца - настаўнік беларускай мовы.
Памылкі тут няма, але ўсё ж такі лепш выкарыстоўваць "ДАрым"
belpotter:"ДОрым" - гэта размоўнае слова! Крыніца - настаўнік беларускай мовы.
Памылкі тут няма, але ўсё ж такі лепш выкарыстоўваць "ДАрым"
На жаль, ваш настаўнік у гэтым пытанні некампетэнтны. Прыводжу парадыгму дзеяслова "дарыць" з "Тлумачальнага слоўніка беларускай літаратурнай мовы" (Мінск, 1996, с. 170): "ДАРЫ'ЦЬ, дару', до'рыш, до'рыць; до'раны" (апострафам пазначаны націск). Як можна бачыць, пры пераходзе націску на корань слова адбываецца чаргаванне каранёвага галоснага. Словаформа "дарым" не толькі не з'яўляецца больш правільнай, але і зусім не адпавядае нормам сучаснай беларускай літаратурнай мовы.
В разделе "Тарифы" на сайте Велки указано:
Передача данных (GPRS) Интернет в кармане!
Передача данных
WEB 250 и WEB 500
Интернет 1
Интернет 10
Тарифы услуги Мобильный Интернет
Но "Интернет 1" и "Интернет 10" - тарифы не на GPRS, а на EVDO