Shurix:
Вам, бачу, калі падаць афіцыйную беларускую паперку з "белАрусский", вы, несумненна, скажаце "ай ну это же в Беларуси, а вот если бы так в России писали..."
Конечно, это уже будет белорусский русский. Но в России от этого слово правильным (или легитимным, как вы выразились) не будет.
Shurix:
Яшчэ раз - вам напомніць што такое "узус" ці самі ўспомніце? Калі не ведаеце што такое - зірніце ў тлумачальных слоўніках і азнаёмцеся з тэмай, пра якую гаворка ідзе, і тэрмінамі, якія з ёй звязаныя. Каб не выглядаць, прабачце, невукам, што разважае пра тое, у чым ні бум-бум.
Специально для вас: У́зус (лат. usus «применение, обычай, правило») — общепринятое носителями данного языка употребление языковых единиц (слов, устойчивых оборотов, форм, конструкций).
Узуальное употребление, с одной стороны, противопоставляется окказиональному (вре́менному, индивидуальному, обусловленному специфическим контекстом) употреблению и, с другой стороны, языковой норме.
И?.. Ну решили вы тут проявить свою эрудированность и что? Понятие узуса может и сможете применить на территории РБ, а вот на территории РФ это скорее будет неологизм. Вообщем, опять мимо.
Shurix:
Гл. вышэй пра "узус" - калі вы будзеце апераваць хоць якімі тэрмінамі з лінгвістычнай і філалагічных галін, то паспрабую. А пакуль вы на ўзроўні пяцікласніка, які не верыць у атамы і малекулы, і патрабуе ад аспіранта фізічных навук даказаць яму, аперуя ягоным (пяцікласніка) узроўнем, што яны ёсць.
А какими вы оперируете? Прицепились за узус и пытаетесь его применить в качестве аргумента. Во первых - см. выше, во вторых несмотря на ваши лингвистические знания, в русском языке по прежнему нет слова белАрусский. Вы можете еще натрясти с интернета множество формулировок, определений и т.д., но ситуация от этого не поменяется.
Shurix:
Калі ваша пазіцыя "у Х стран дофигище русскоязычных, но только одна страна Y имеет права устанавливать правила русского языка", то ізноў прабачце, але вы невук.
У рускай мове назва "Беларусь" запазычана з беларускай мовы - запазычана рускамоўнымі носьбітамі, жыхарамі гэтай самай краіны. У рускай мове, за выняткам некалькіх рэдкіх выпадкаў асваення (ціпа "Великобритания" і згаданага раней устарэлага "Берег Слоновой Кости"), геаграфічныя замежныя назвы запазычаныя і неабавязаны нават з гледзішча самой рускай мовы падпарадкоўвацца яе правілам. Запазычанае "Беларусь" нічым не адрозніваецца ад "Иран", "Франция" ці "Монте-Видео".
Прежде чем называть собеседника невеждой, сперва вдумайтесь в своё сообщение. Да, слово Беларусь заимствовали из белорусского языка. А теперь внимательно читайте: Franсе стала Францией, England стала Англией, Lietuva - Литва, Беларусь - Белоруссия. Всё согласно вашей "теории" , все названия из "их" языка К тому же, слово Беларусь никто не отвергает (по крайней мере я).
Что касается стран X и Y в вашем примере, то он не очень корректен. В России не просто "дофигище русскоязычных". Это их основной язык и главное что этот язык был заимствован другими. Как испанский Мексикой, португальский Бразилией, английский США, русский Беларусью. На основании чего, заимствовавшие язык страны, будут вносить изменения в правила языка другой страны, даже если у них один язык? Есть какие то международные правила, законы и т.п.,скажите? Или опять простое как две копейки "имеем право"?
Shurix:
А яшчэ некаторыя даўбёшкі лічаць, што Зямля плоская. Што мне з таго, плакаць?
Ваше личное дело...
Shurix:
Пфф!!!! Хіба даўно самі расіяне пісалі "цырк" і іншае? Пра рэформу правапісу рускай мовы 1956 года чулі? Хай самі клаўнадай займаюцца.
Яшчэ раз: "беларусский" паходзіць ад запазычанай з беларускай мовы назвы "Беларусь". Было б там Ы - пісалі бы Ы. Вунь з Кыргызстан хутка навучыліся гэта рабіць, і не жужжаць ні разу.
Ну вот будет когда реформа русского языка и там появится слово белАрусский, тогда и будут его писать. А пока...
С Кыргызтаном что не так? Как был Киргизией в русском языке, так и остался. Классификатор хотя бы гляньте
Shurix:
Самыя што ні ёсць пераканаўчыя. Пераканаўчыя ў тым, што пытанне ўжывання-неўжывання ў Расеі назвы "Беларусь" знаходзіцца ў палітычнай плоскасці, а не лінгвістычнай.
Ваше личное мнение и не более того. Я придерживаюсь противоположного мнения.
Shurix:
З якой пары яны сталі дзяржаўнымі ўтварэннямі? - гэта раз
Калі было афіцыйнае патрабаванне ад любога з пералічанага рэгіёну называць іх афіцыйна Х, а не У? - гэта два
Ну вообще то они официальные субъекты государства. А то что они не требуют - ну, вероятно нет комплексов по этому поводу Те же самые башкиры (не русские) обычно говорят Башкирия, а не Башкортостан.
Shurix:
Яшчэ раз - калі пытанне знаходзіцца ў палітычнай плоскасці, то няхай расіяне потым не крыўдзяцца і не здзіўляюцца, што іх не паважаюць тут. Калі ім няўцям, што калі не паважаеш суседа, то і сусед неабавязаны цябе паважаць. Гэта іх права. Украіну яны такім чынам, пардон, прасралі, прасруць і Беларусь.
Мне понятно ваше желание объяснить всё политикой. И мог бы с вами здесь поспорить, но боюсь, что из этого ничего хорошего не выйдет - придет лесник модератор и всех разгонит
Shurix:
Не пераймайцеся. Я наагул часта, нават ужываючы рускую мову, кажу maskali - у беларускай мове яно неабразлівае, а ў рускай мове яго няма, бо як вы кажаце, слоўнікамі рускай мовы яно не фіксуецца. З такой логікі ім і не крыўдзіцца няма на што.
Ну и хорошо.
Попробую кратко резюмировать ваши доводы-аргументы в пользу слова белАрусский.
1. Беларусь - официально применяет русский язык, а потому может вносить изменения в русский язык другого государства.
2. Узус... или еще что то в этом роде.
Вроде ничего не забыл?
.