AutVit:
m141170, у нас бываюць не толькі англічане, а прадстаўнікі іншых краін. Заходніх славян дыякрытыкай не спалахоць, а для астатняга насельніцтва Еўропы Ja замест Ya больш знаёмае - гэта раз.
У чым сэнс транслітарацыі: каб іншаземец альбо турыст змог спытацца ў любога "Плосца Якуба Коласа", "Праспіект Ніезаліезнасці". ГЭта больш зразумела, чым калі да вас падыдзе нехта і будзе пытаць "пра Індэпэйдмэнт нейкі альбо сквер, альбо стрыт. Я разумею, што вы ненавідзеце беларускае гучанне вуліц, але гэта не значыць, што замежнікі павінны пакутаваць.
Заўважце, што мы называем Аляксандр-платц у Берліне, усе вуліцы штрасэ - для Германіі, а ў Лондане мы ўсе праз стрыт кажам.
Няма для нас вуліцы Ўолта, а толькі Уолт-стрыт.
так давайте на 100 языках сделаем
у нас из бангладеш бывают туристы
и что ?
есть общепризнанный английский язык для международного общения
Добавлено спустя 2 минуты 33 секунды
AutVit:
А калі будзе Square - сэнс раманізацыі губляецца.Трэба ўсім ведаць англійскую мову тады)
вы хотите весь мир заставить говорить по белорусски?
большей утопии я еще не слышал
есть такое понятие здравый смысл
а заменять общепризнанные слова на псевдобелорусизацию романизацию это извините глупость несусветная
Добавлено спустя 2 минуты 19 секунд
AutVit:
Аляксандр-платц у Берліне, усе вуліцы штрасэ - для Германіі
а вы были в Берлине?
так вот там названия дублированы на английском на тех же картах для туристов и там ненаписано штрассе а street