abc1963:
filius:
Кто чего думает, можно ли вообще говорить словосочетание "модный тренд"? Часто очень пишут. Или это "масло масляное"? Или это ещё не словарное слово, и что хочу, то и делаю?
Тренд-тенденция. ИМХО, объективная реальность изменения чего-либо. Может ли быть тенденция (реальность) модной?
Это перевод? Но у нас же не говорят, например, "сейчас в тренде увеличение продолжительности светового дня", хоть это и объективная реальность изменения чего-либо. Да, у этих слов немного разные оттенки, никто не говорит "сейчас в моде инвестирование в депозиты", а вот "сейчас в тренде инвестирование в депозиты" сказать могут. А про какие-нибудь сапоги могут сказать и "в моде", и "в тренде". Вопрос навеян фразой "модный тренд на кроссоверы". Имеется в виду, по отношению к другим кузовам машин. Так я вот и не понял. То ли кроссоверы в моде, то ли они в тренде, то ли они в модном тренде. То ли это просто очередной англицизц, который придёт и уйдёт.