MOISHA_P:
бруки, гальштук, гардироп!
Что особенно характерно, в оригинале на голландском, откуда заимствовалось новое название штанов, они так и назывались --«брук», Р как картавое Г и К ближе к Х. В латыни, откуда слово пришло в голландский, они звучали примерно как «бракай». Белорусский язык в этом отношении проявляет пуризм, он сохранил слово в изначальном голладском виде «бруки», в русском слово быстренько исковеркали до брЮк. Аналогично с галстуком -- в белорусском произношение близко к одному из немецких диалектных, без лишнего перевирания. В русский язык слово вошло тоже сначала из голландского и звучало как «галздук», но вскоре было вытеснено переиначенным немецким вариантом «галстуХ» и только потом приняло современный вид. И така бяка практически с каждым первым словом -- принятые в современном русском языке брюки и галстук ничем не правильнее белорусских брук и гальштука, это разные языки и слова в них могут иметь абсолютно любую форму, которая сложилась случайным образом на текущий момент. И ещё на раз поменяется.