А всякие словоформы типа "шефиня", "догиня", "френдесса" тут обсуждали?
De_Cadanz:А всякие словоформы типа "шефиня", "догиня", "френдесса" тут обсуждали?
Простите, ничего не понял, про френдессу только могу предположить, что как-то со словом друг связана.
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
38871 |
17 лет на сайте Город:
|
De_Cadanz:"френдесса"
очень часто встречается в ЖЖ, но это вынос мозга
а еще бесит, когда фотографию, фото называют фотой: ой, какая красивая фота!
Svetik_Minsk:De_Cadanz:"френдесса"
очень часто встречается в ЖЖ, но это вынос мозга
а еще бесит, когда фотографию, фото называют фотой: ой, какая красивая фота!
все нормально, идет процесс освоения языком заимствованного слова путем получения склоняемой формы
Svetik_Minsk:De_Cadanz:"френдесса"
очень часто встречается в ЖЖ, но это вынос мозга
а еще бесит, когда фотографию, фото называют фотой: ой, какая красивая фота!
да-да, ЖЖ еще та клоака. похлеще интернета.
ansector, такие простые вопросы даже не обсуждаются
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
38871 |
17 лет на сайте Город:
|
ansector:Блин, что такое "догиня" и "шефиня"? У меня даже предположений нет
шефиня - женщина-шеф или жена шефа. а догиня - собака породы дог женского пола
=BY=SERG:Svetik_Minsk:De_Cadanz:"френдесса"
очень часто встречается в ЖЖ, но это вынос мозга
а еще бесит, когда фотографию, фото называют фотой: ой, какая красивая фота!все нормально
=BY=SERG:все нормально, идет процесс освоения языком заимствованного слова путем получения склоняемой формы
Я с вами даже спорить не буду.
Интересно, если народ начнёт практиковать повороты налево из крайней правой, это тоже будет нормально? Заимствование из Англии или Японии, например=)
Ну и конечно же, ничего, что некоторые слова принципиально не склоняются. А то мясо коровы можно мясиней называть, женский род же=)
De_Cadanz:=BY=SERG:все нормально, идет процесс освоения языком заимствованного слова путем получения склоняемой формы
Я с вами даже спорить не буду.
Интересно, если народ начнёт практиковать повороты налево из крайней правой, это тоже будет нормально? Заимствование из Англии или Японии, например=)
Ну и конечно же, ничего, что некоторые слова принципиально не склоняются. А то мясо коровы можно мясиней называть, женский род же=)
И не спорьте, продолжайте путать хрен с пальцем - литературный язык с разговорным. Да и на вашем уровне глупо рассуждать про "принципиальность" относительно законов языка. Ваш уровень - это жи-ши, усвоенные в школе, и не более того. Для многих, подобных вам, радетелей русского языка, очень больно и мучительно, принципиально невозможно звучало сочетание "в Украине". И где они теперь, эти страдальцы?
Кстати - принципиально склоняются все слова, без исключения. Просто вам в школе об этом не сказали
Повышайте свою образованность, читайте литературку по языкознанию, избегайте дешевых и неправильных ассоциаций - и все у вас наладится
=BY=SERG:Для многих, подобных вам, радетелей русского языка, очень больно и мучительно, принципиально невозможно звучало сочетание "в Украине". И где они теперь, эти страдальцы?
О. Давно мне тут диагнозы не ставили=)
Конечно, разговаривать можно как угодно. Но всё уже идёт к тому, что люди перестают понимать друг друга.
=BY=SERG:Кстати - принципиально склоняются все слова, без исключения. Просто вам в школе об этом не сказали
Тонко, чего уж там. "Метро" и "ситро", конечно, склоняются, только без видимых изменений. Я не об этом говорил.
ansector:Блин, что такое "догиня" и "шефиня"? У меня даже предположений нет
А что здесь сложного? Догиня - это дог-сука (видно хозяек коробит от такого "грубого и вульгарного" слова), а шефиня - это "шеф в юбке", баба-начальник по-простонародному.
De_Cadanz:мясо коровы можно мясиней называть, женский род же
Оно и так говядиной называется от слова "говяда", куда уж дальше
Недавно перечитывал Зализняка, нашел интересный момент, на мой взгляд, дающий ответы на многие вопросы, звучащие в этой ветке
"МП. А. Егорова (психолог): На протяжении истории языка меняется произношение. Возникает вопрос: почему написание отстает? Почему орфография не меняется? Меня интересует ситуация в испанском языке. Там ведь тоже всё менялось?
А. А. Зализняк: Конечно: все европейские языки менялись. В испанском языке произошло оглушение согласных после того, как орфография остановилась. Ну, про английский язык нечего говорить. В отношении современной орфографии английского, французского, испанского можно указать примерное время, когда всё читалось так, как сейчас пишется. Немножко условно, но тем не менее. В английском языке можно себе представить, что слово business читалось как бусинес и т. д.
Кстати, по этому поводу: замечательно, что тот же Фоменко постоянно оперирует словом Раша с твердой уверенностью, что так говорили всегда. Это уже почти стало молодежным жаргоном называть Россию Раша, наша Раша. А между тем, совсем недавно, в XVI в., по-английски слово Russia еще произносилось Русиа. Для языка это совсем недавно — конечно, не в том смысле, в каком мы говорим про наши жизненные дела. Дело всё в том же консерватизме орфографии.
По-видимому, это составляло общий элемент социокультурного развития Европы. В некоторый момент, когда возникла, кроме всего прочего, идея ценности древности — латинской древности, если говорить конкретно, — появилось ощущение, что каждое следующее удаление в написании от первоначального варианта вслед за грубым уличным произношением есть недопустимая порча святой традиции. Это чисто социальное явление. В другие эпохи этого не было. Во второй половине I тысячелетия еще не дошли до этой идеи и писали, как произносили.
Лингвисты знают это замечательное явление. Есть эпохи, когда общество легко допускает фонетическую запись, а есть эпохи, когда наступает твердое желание установить незыблемое написание. Причем совершенно неважно, что оно при этом далеко уходит от произношения. Мы сейчас считаем, что наша реформа орфографии была ориентирована на то, чтобы писать было удобнее и легче. Но вовсе неверно думать, что человечество всегда так относилось к письму. Существовали целые большие эпохи и общества, в которых требовалось, чтоб писать и читать было трудно, где в письме было чрезвычайно много совершенно, с нашей точки зрения, бессмысленных затруднений. Скажем, шесть разных способов написания одной и той же фонемы, условные буквы и т. д., которые делали грамотность в высшей степени трудной и одновременно невероятно престижной ввиду своей трудности. Писец в Египте был человеком близким к священности, оттого, какие немыслимые вещи он знал и мог писать. И подобная тенденция существовала в самых разных обществах. Не хотим писать просто, хотим писать так, чтобы нас уважали! Понимаете? И вот, когда побеждает такая тенденция, орфография останавливается. Это и произошло в разных странах Европы."
По последним уточнённым данным Армии обороны Израиля, общее количество убитых во время операции палестинцев — 1166 человек.
Помогите с пунктуацией
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
38871 |
17 лет на сайте Город:
|
shpilka:По последним уточнённым данным Армии обороны Израиля, общее количество убитых во время операции палестинцев — 1166 человек.
Помогите с пунктуацией
усе намана тут. а что тебя смущает?
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
38871 |
17 лет на сайте Город:
|
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
38871 |
17 лет на сайте Город:
|
A.Z., знаки препинания в этом предложении расставлены правильно. но дождемся начальника транспортного цеха .