Ответить
  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16597

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16597
    # 14 мая 2009 15:17

    Ремонтник,

    про общепринятое обозначение "и.о." мы все прекрасно в курсе...здесь именно такая ситуация - человек только получил новую должность (1 мая 2009 г., если быть точным)...

    его предшественник на этом посту имел должность "Director"...а у нового лица на этом посту до официального утверждения останется Officer-in-charge...

  • long__foot Junior Member
    офлайн
    long__foot Junior Member

    40

    15 лет на сайте
    пользователь #159296

    Профиль
    Написать сообщение

    40
    # 15 мая 2009 09:12

    Может кто знает сайты, где можно найти двуязычные англо-русские статьи по радиотехнической и телевизионной тематике (или статьи-оригиналы с переводом)?

  • tonybraxton Senior Member
    офлайн
    tonybraxton Senior Member

    4229

    20 лет на сайте
    пользователь #15013

    Профиль
    Написать сообщение

    4229
    # 31 мая 2009 23:04

    Может кто знает какой-нить прикольный эквивалент русской фразы "пишите, звоните, не пропадайте" на английском. В смысле может встречался какой похожий фразеологизм.

  • vic_bel Senior Member
    офлайн
    vic_bel Senior Member

    1992

    20 лет на сайте
    пользователь #21290

    Профиль
    Написать сообщение

    1992
    # 31 мая 2009 23:23

    tonybraxton, keep in touch

  • tonybraxton Senior Member
    офлайн
    tonybraxton Senior Member

    4229

    20 лет на сайте
    пользователь #15013

    Профиль
    Написать сообщение

    4229
    # 1 июня 2009 00:47

    vic_bel, :beer: спасибо

  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    6278

    17 лет на сайте
    пользователь #93485

    Профиль

    6278
    # 1 июня 2009 00:51
    tonybraxton:

    vic_bel, :beer: спасибо

    А вот ищё я тут знаю онглийский езык, а вот как по английски будит дуюспик ынглишь?

  • Bezonders Senior Member
    офлайн
    Bezonders Senior Member

    7564

    18 лет на сайте
    пользователь #51616

    Профиль
    Написать сообщение

    7564
    # 1 июня 2009 01:04

    пишите, звоните, не пропадайте

    Hear from you.

  • Ленский USA Team
    офлайн
    Ленский USA Team

    3140

    19 лет на сайте
    пользователь #30338

    Профиль
    Написать сообщение

    3140
    # 1 июня 2009 14:45
    tonybraxton:

    Может кто знает какой-нить прикольный эквивалент русской фразы "пишите, звоните, не пропадайте" на английском. В смысле может встречался какой похожий фразеологизм.

    Американцы обычно просто любое письмо завершают серией вопросов. Встречал также "hope to hear from you" наряду с вышеприведенными вариантами.

    Честность не бывает респектабельной респектабельно лицемерие. Честность же всегда смеётся, ведь всё, что нас окружает, смешно.
  • tonybraxton Senior Member
    офлайн
    tonybraxton Senior Member

    4229

    20 лет на сайте
    пользователь #15013

    Профиль
    Написать сообщение

    4229
    # 1 июня 2009 21:14

    Ленский, вот все вместе составлю - и получится как у американцев:wink:

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 1 июня 2009 21:27

    tonybraxton,

    Ну ещё можно, в принципе, "let's touch base in some time, from time to time"... Не совсем то, но примерно - "будем на связи".

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Ленский USA Team
    офлайн
    Ленский USA Team

    3140

    19 лет на сайте
    пользователь #30338

    Профиль
    Написать сообщение

    3140
    # 1 июня 2009 21:32

    PasGor,

    Еще решит собеседник, что в бейсболе человек рубит :lol:

    Честность не бывает респектабельной респектабельно лицемерие. Честность же всегда смеётся, ведь всё, что нас окружает, смешно.
  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 1 июня 2009 21:50

    Еще решит собеседник, что в бейсболе человек рубит

    Да нет, тут это совсем не причём (впрочем, кому я рассказываю). Сам понимаешь, что в американском повседневном языке очень много метафор и аллегорий из спорта (let's get the ball rolling, be in the same ballpark, touch base, tackle problems, make a home run, pin a competitor, етц, етц).

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • tonybraxton Senior Member
    офлайн
    tonybraxton Senior Member

    4229

    20 лет на сайте
    пользователь #15013

    Профиль
    Написать сообщение

    4229
    # 1 июня 2009 22:40

    Вот насчет ball rolling вы меня заинтриговали:wink::super: Да и вообще спортивные метафоры с "шарами" очень экспрессивны, имхо.

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 1 июня 2009 22:53

    tonybraxton,

    Вы знаете, эта фраза и мне очень нравится, особенно когда клиент после отсылки договора её присылает :D

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Ivan-A Левша Team
    офлайн
    Ivan-A Левша Team

    2477

    16 лет на сайте
    пользователь #141600

    Профиль
    Написать сообщение

    2477
    # 2 июня 2009 21:20

    [english speakers], будьте добры, выскажите Ваше мнение в ветке ->

    http://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=1162697

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 2 июня 2009 21:36

    Li:b,

    Есть мнение, что переводчики в IH не обучались никогда.

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Di Senior Member
    офлайн
    Di Senior Member

    5285

    21 год на сайте
    пользователь #11848

    Профиль
    Написать сообщение

    5285
    # 9 июня 2009 13:01

    Как правильно на англ перевести:

    Начальник управления оптово-розничной логистики?

    Managing director of wholesale and retail logistics?

    Если женщина говорит, что ненавидит тебя - значит любит, но ты козел! (с)
  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16597

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16597
    # 9 июня 2009 16:20

    Head of wholesale/retail logistics department

  • Di Senior Member
    офлайн
    Di Senior Member

    5285

    21 год на сайте
    пользователь #11848

    Профиль
    Написать сообщение

    5285
    # 9 июня 2009 16:35

    satori, намного лучше, спасибо:)

    Если женщина говорит, что ненавидит тебя - значит любит, но ты козел! (с)
  • 7265 Постер Года
    офлайн
    7265 Постер Года

    13501

    21 год на сайте
    пользователь #7265

    Профиль
    Написать сообщение

    13501
    # 21 июня 2009 12:20
    Жизнь коротка - нарушай правила - Прощай быстро - Целуй медленно - Люби искреннe - Смейся неудержимо . И никогда не сожалей о том, что заставило тебя улыбнуться.