Ответить
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 28 октября 2011 16:48
    Culture Flash:

    , мою статью в швейцарском журнале без корректуры опубликовали ,

    :100500: Класс, мое уважение.

    Добавлено спустя 1 минута 56 секунд

    Bezonders:

    а потому склонны к излишней категоричности суждений.

    Да тут не категоричность суждений, просто когда я вижу как обучают спецов по моей специальности, у меня становятся волосы дыбом. Я достаточно опытный переводчик, чтобы иметь свой взгляд на эти вещи.
    Кстати 95% переводчиков зарабатывают меньше 500 долларов в месяц. И только примерно 1-2% имеют больше 2-3 тысяч.

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • Bezonders Senior Member
    офлайн
    Bezonders Senior Member

    7564

    18 лет на сайте
    пользователь #51616

    Профиль
    Написать сообщение

    7564
    # 28 октября 2011 16:54 Редактировалось Bezonders, 1 раз.

    Если смотреть, как колбасу делают, волосы тоже могут встать дыбом. Но колбаса получается, иногда, недурной.

  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 28 октября 2011 16:59 Редактировалось Dolmetscher, 1 раз.
    Bezonders:

    Если смотреть, как колбасу делают, волосы тоже могут встать дыбом. Но колбаса получается, иногда, недурной.

    Дык не получается тут вообще никакой колбасы. Вот это самое обидное, что люди приходящие в ИНЯЗ даже с какими-то знаниями деградируют потиху, из-за отвратительной квалификации преподавательского состава, отсутствия интереса со стороны преподов и тупой программы обучения.
    Когда студенты 4ого курса не могут объясниться на бытовом уровне - это нормально??? Какие из них переводчики, когда они переводят одну страницу в полгода? А потом мы жалуемся, что попа, зарубежные партнеры не понимают, приходится судиться из-за того, что неправильно переведен контракт, или человеку назначают неправильное лечение из-за криво переведенного жпикриза, список можно продолжать. Зато эти люди с дипломом, а я без :)

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • Soni Senior Member
    офлайн
    Soni Senior Member

    1003

    20 лет на сайте
    пользователь #19848

    Профиль
    Написать сообщение

    1003
    # 28 октября 2011 18:06
    Dolmetscher:

    Soni, Желание учиться в ИНЯзе пропадает очень быстро, т.к. болото. Вчера девушка моя чуть не плакала, что она там теряет лучшие годы своей жизни... Попробуйте БГУ МО. Профессионально языку в инязе не научат, это сказки.

    Назвать болотом можно любой ВУЗ и желание учиться пропадает практически у всех, наше министерство образования постаралось, но возможно, еще присутствует фактор неправильно выбранного ВУЗа. Очень сложно в 17 лет определиться, кем ты хочешь быть, если нет семейных трудовых династий или детских мечтаний, легко ошибиться...
    Не хочет дочка заморачиваться в БГУ на МО, ее желание - выучить язык и заниматься своим любимым делом, а знание языка будут в этом помогать, такие вот у нее мечтания. :)

    “So many things, so little time“
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 28 октября 2011 18:11
    Soni:

    Не хочет дочка заморачиваться в БГУ на МО, ее желание - выучить язык и заниматься своим любимым делом, а знание языка будут в этом помогать, такие вот у нее мечтания.

    Пускай выберет любое другое любимое дело. Языки эффективнее и лучше учатся на курсах \ за границей. А вообще отправьте ее в иностранный ВУЗ. Самое оптимальное.

    Soni:

    легко ошибиться...

    Насчет легко ошибиться - моя девушка талантливая, какое-то там место в ТОП-10 на республиканской олимпиаде, плюс у нее хорошо получается, но говорю еще раз как переводчик-профи - ИНЯЗ не готовит переводчиков, вообще НИКАК. там готовят (если это можно так сказать) теоретиков языка, с кучей ненужной инфы, архивных крыс. Переводчик - практик. Язык будет мертвый, знания только теоретические и научные. Если девочка хочет стать переводчиком, могу скинуть свой тел, созвонимся я ей проведу и покажу крэш-тест что значит быть толмачем.

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • Soni Senior Member
    офлайн
    Soni Senior Member

    1003

    20 лет на сайте
    пользователь #19848

    Профиль
    Написать сообщение

    1003
    # 28 октября 2011 18:48
    Dolmetscher:

    Пускай выберет любое другое любимое дело. Языки эффективнее и лучше учатся на курсах \ за границей. А вообще отправьте ее в иностранный ВУЗ. Самое оптимальное.

    Про иностранный ВУЗ думали, но планировали год-два поучиться здесь, боязно мне совсем еще ребенка отпускать от себя.
    Проблема в том, что дочь толком и не определилась с факультетом. Вот так почитаешь мнения, пообщаешься с людьми и начинаешь призадумываться в своем выборе.
    Спасибо за предложенную помощь возможно и постучу к вам в личку как-нибудь.

    “So many things, so little time“
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 28 октября 2011 18:50
    Soni:

    Про иностранный ВУЗ думали, но планировали год-два поучиться здесь, боязно мне совсем еще ребенка отпускать от себя.

    Наоборот отправляйте, пока знания после школы свежие, заодно ребенок самостоятельней станет, и хорошие перспективы на будущее.

    Soni:

    начинаешь призадумываться в своем выборе.

    Вот енто правильно. :) Думайте сейчас, проблем меньше будет)

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • 133507 Neophyte Poster
    офлайн
    133507 Neophyte Poster

    21

    16 лет на сайте
    пользователь #133507

    Профиль
    Написать сообщение

    21
    # 28 октября 2011 19:14 Редактировалось 133507, 1 раз.

    БГУ МО??? Вы издеваетесь?

    Мы хотим отметить этот праздник ( в смысле отпраздновать). - We want to mark this holiday. -- это перевод выпускницы МО БГУ.

    Я закончила ин яз, сестра учится на МО БГУ. Преподаватели в БГУ безответственные, могут запросто не явиться на пару. Университет устраивает кучу выходных, типа дня рождения факультета, университета, специальности и остальная ерунда. Знаний не дают. То, что в ин язе проходят на 2-м курсе, там - на третьем. Многие темы проходятся вскользь.

    Сестра на 2 недели съездила в Лондон на курсы инглиша. Так говорит, что в БГУ за год столько знаний не получила, сколько там. Так что, однозначно - иностранный колледж или университет.

  • Одиссей Canada Team
    офлайн
    Одиссей Canada Team

    10871

    17 лет на сайте
    пользователь #74836

    Профиль
    Написать сообщение

    10871
    # 28 октября 2011 19:21
    Soni:

    Не хочет дочка заморачиваться в БГУ на МО

    И правильно :znaika:

    Miguel1988:

    Деградируем, это факт. Зашел сегодня к своему научному руководителю по диссертации на родной факультет международных отношений БГУ. Сразу возле кафедры толпились второкурсники (мои, к сожаелнию, будущие коллеги -"юристы-международники", причем все лица женского пола, ТАКОГО МАТА через каждое слово, я честно скажу, я не слышал давно, а именно со школьных времен подработки на стройке в качестве подсобника))) И я понял, что это не тольк деградация, это дно интеллектуальной импотенции, омерзительно слышать это от красивых, молоденьких, гламурнентких девчонок.

    Somm
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 28 октября 2011 19:42
    Olya&:

    То, что в ин язе проходят на 2-м курсе

    А то что в инязе проходят на 2ом курсе уровень детского сада. Моя семья и прочее.
    Я видел второкурсниц, лучших на потоке, которые ни слова не могли связать по немецки.
    Посему вывод, не ИНЯЗ а заграницу. Инязовское образование даром никому не надо)

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • L.O. Nokia Team
    офлайн
    L.O. Nokia Team

    24444

    12 лет на сайте
    пользователь #424936

    Профиль
    Написать сообщение

    24444
    # 28 октября 2011 19:43
    Одиссей:
    Miguel1988:

    Деградируем, это факт. Зашел сегодня к своему научному руководителю по диссертации на родной факультет международных отношений БГУ. Сразу возле кафедры толпились второкурсники (мои, к сожаелнию, будущие коллеги -"юристы-международники", причем все лица женского пола, ТАКОГО МАТА через каждое слово, я честно скажу, я не слышал давно, а именно со школьных времен подработки на стройке в качестве подсобника))) И я понял, что это не тольк деградация, это дно интеллектуальной импотенции, омерзительно слышать это от красивых, молоденьких, гламурнентких девчонок.

    В инязе девушки, будущие лингвисты, тоже ругаются... :molotok:

    hero.in
  • SpyGirl Senior Member
    офлайн
    SpyGirl Senior Member

    505

    14 лет на сайте
    пользователь #258228

    Профиль
    Написать сообщение

    505
    # 28 октября 2011 21:03
    Dolmetscher:

    Кстати 95% переводчиков зарабатывают меньше 500 долларов в месяц. И только примерно 1-2% имеют больше 2-3 тысяч.

    :100500:

  • Kybinez_93 Apple Team
    офлайн
    Kybinez_93 Apple Team

    2624

    15 лет на сайте
    пользователь #140370

    Профиль
    Написать сообщение

    2624
    # 3 декабря 2011 23:51

    Что-то будучи я фрешменом ин.яза, не замечаю удовольствия от обучения. Про домашнюю работу и вовсе молчу, в адские муки в большинстве случаев превращается это для меня. Огромный минус у меня состоит в том, что в школе я "учил" французский, а поступил на переводческий с английским (необходим мне английский). До этого английский изучал только полгода на курсах с нуля. И сейчас, очень большие объёмы в какой-то мере неизвестного мне материала. Всё к чему веду, а к тому что, по истечению трёх месяцев обучения в ин.язе, я бы не сказал что приобрёл много новых знаний. На курсах за это время я действительно получил результат, так там он чувствовался и приятно как-то самому было. Про практику разговорной речи я молчу. Хотя на экзамене, это всё будет. Курсы мне в помощь. Ах да, Варпахович ведущая языкознание это ад :(

    In money we trust, on God we hope
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 3 декабря 2011 23:57

    Kybinez_93, Cоболезнования. Причем искренние.
    У меня девушка на 4ом курсе учится (немецкий правда) - но блин, они его и не изучают абсолютно, занимаются любой херней, но не изучением языка. Куча тупых и ненужных предметов.

    Kybinez_93:

    Всё к чему веду, а к тому что, по истечению трёх месяцев обучения в ин.язе, я бы не сказал что приобрёл много новых знаний.

    Как сказала моя девушка, после 4 лет обучения у нее ощущение, что она деградировала))

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • fabler Senior Member
    офлайн
    fabler Senior Member

    1005

    17 лет на сайте
    пользователь #70484

    Профиль
    Написать сообщение

    1005
    # 4 декабря 2011 00:45
    Dolmetscher:

    Ну я сейчас общался с преподами немецкой кафедры и со студентами 4ого и 2ого курса, когда к ним немцы приезжали. Мама моя родная, скажу я Вам.

    Про немецкий не скажу точно, но главная проблема инъяза - хроническая нехватка практикующих переводчиков среди преподавателей, молчу уже о том, что пары вести ставят магистрантов. Мне лично повезло в плане преподов (Виту Сердюкову по гроб жизни вспоминать буду :)), в плане синхрона были тоже хорошие специалисты. Немецкий же по примеру подруги - Goethe Institut желательно в германии ибо сдать там экзамен пуд соли съесть не в сравнении с минским, и будет вам шчасце (у нее была база гете +потом заочный преп. фак. ИНЯЗА)

  • Kybinez_93 Apple Team
    офлайн
    Kybinez_93 Apple Team

    2624

    15 лет на сайте
    пользователь #140370

    Профиль
    Написать сообщение

    2624
    # 4 декабря 2011 00:51 Редактировалось Kybinez_93, 1 раз.

    Dolmetscher, всё походу к этому и идёт. Если я пойду на курсы, то это будет моим основным интенсивным источником языка. Тогда возникает вопрос, а что университет даёт? Корочка, так она и не нужна мне, не ради неё поступал. При поступлении в университет я и собирался продолжать обучение на курсах, так как нравилось и был хороший результат( причём курсы самые обычные в "Доме Офицеров";). Препод же курсов сказал, что в ин.язе всё будите проходить с нуля, посему курсы особо и не нужны. Повёлся на это. При поступлении в университет я и думал, что научат английскому даже с моими минимальными знаниями. Тут же куратор заявляет, что сюда поступают с базой языка. Так то оно правильно, но если Вы лингвистический университет, то зачем производите набор людей с уровнем аттестата по английскому 34 балла?( есть и меньше ещё). Платная основа, разумеется перекрывает этот самый аттестат. Только то, что платится за семестр 3млн, можно потратить эти же деньги на курсы х2 и результат будет эффективнее

    In money we trust, on God we hope
  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 4 декабря 2011 10:56

    Kybinez_93, если корочка не нужна, то уходи из универа и будет тебе счастье) абсолютно серьезно) хотя эта корочка даже в беларуси особо не нужна никому, если бы не собираешься на каком-нить МТЗ за 1.800.000 рублей вкалывать..

    Добавлено спустя 2 минуты 35 секунд

    fabler:

    Про немецкий не скажу точно, но главная проблема инъяза - хроническая нехватка практикующих переводчиков среди преподавателей

    Дык уровень з\п какой. От этого плясать надо. Ни один уважающий себя переводчик не будет за копейки распинаться перед аудиторией, с разными отчетами нормативами, программами.. Зачем ему это надо?

    fabler:

    в плане синхрона были тоже хорошие специалисты.

    Насчет синхрона сейчас они даже кабинки не используют. Как сказал препод "Или есть у вас память или нет, тренировать я вам не буду"

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • fabler Senior Member
    офлайн
    fabler Senior Member

    1005

    17 лет на сайте
    пользователь #70484

    Профиль
    Написать сообщение

    1005
    # 4 декабря 2011 11:32
    Dolmetscher:

    Ни один уважающий себя переводчик не будет за копейки распинаться перед аудиторией, с разными отчетами нормативами, программами.. Зачем ему это надо?

    все-такие есть такие. Пример - препод по синхрону (Петров, если мне не изменяет память), у которого ставка ого какая в час, при этом в универе пары нам вел, 100% не уверена, но возможно аспирантура. С родной кафедры было как минимум несколько преподавателей, достаток которых уж явно не говорил о том, что живут на одну ЗП.

    Dolmetscher:

    Насчет синхрона сейчас они даже кабинки не используют. Как сказал препод "Или есть у вас память или нет, тренировать я вам не буду"

    ну так жаловаться на такого препода надо в деканат, чтобы поменяли :))). мы почти все время там сидели, иногда синхронно даже легче переводить, чем последовательно. С немецким и его рамочными конструкциями немного другая тема, честно не знаю как народ с синхроном на нем справляется :)

  • Dolmetscher Senior Member
    офлайн
    Dolmetscher Senior Member

    13937

    13 лет на сайте
    пользователь #315889

    Профиль
    Написать сообщение

    13937
    # 4 декабря 2011 13:24
    fabler:

    ну так жаловаться на такого препода надо в деканат, чтобы поменяли

    Ну я тоже говорил, но всех все устраивает, пускай мучаются дальше. Я свою натаскиваю более-менее на то, что в будущем может пригодиться.
    По поводу немецкого синхрона (что такое рамочные конструкции не знаю) - но синхронить на нем тяжело, факт, но спасает то, что в большинстве случаев имеешь примерный текст доклада и от него можешь плясать, или немного искажаешь русский вариант, хотя я в основном на немецкий перевожу - намного проще.

    Warum soll ich mir für 100 Euro neue Schuhe kaufen? Ich kaufe mir für 10 Euro eine Brechstange und knacke einen Roter-Kreuz-Container.
  • fabler Senior Member
    офлайн
    fabler Senior Member

    1005

    17 лет на сайте
    пользователь #70484

    Профиль
    Написать сообщение

    1005
    # 4 декабря 2011 16:46
    Dolmetscher:

    что такое рамочные конструкции не знаю

    Это когда смысловой глагол или отделяемая приставка (сильно влияющая на смысл сказуемого) стоит в конце предложения, и при синхроне услышав начало исходного текста не всегда можно начинать переводить, не дослушав предложение до конца. как-то так. Примерный текст доклада - это одно конечно но... помню речи АГЛ давали переводить на синхроне на затравке - вот это был класс. мозголомка так мозголомка, выкручивайся как хочешь