http://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=3912752&start=4660#p47463967
Никто не знает?
Pavel P:-nook-:Что функция "смс билет" появилась в минском метрополитене?
возможность оплаты за проезд (покупки жетона) через телефон
может кто расскажет о подробностях данной функции? цена? поддерживаемые операторы? сам принцип работы...
Koresh:Никто не знает?
контейнер с системой "жизнеобеспечения" для перевозки чего-нибудь
сильно ядовитого/радиоактивного или просто требующего особых условий.
Судя по к-ву колес - весьма тяжёлый, впереди двигатель для автономной работы компрессора/генератора.
Точно можно определить по табличкам опасного груза спереди/сзади
-nook-:может кто расскажет о подробностях данной функции?
на днях только запустили оплату по банковским картам, инфы пока как-то нет
http://news.21.by/society/2013/05/27/770084.html
Pavel P:на днях только запустили оплату по банковским картам, инфы пока как-то нет
я вообще то об смс билете
-nook-:я вообще то об смс билете
я к тому что про смс ещё ничего не написали:
В столичном метрополитене появились платежные терминалы, предназначенные для бесконтактных платежных карт. В будущем планируется внедрить технологию оплаты проезда при помощи мобильных телефонов.
офлайн
Неизвестный кот
Junior Member
|
|
39 |
11 лет на сайте Город:
|
Как искать конкретное словосочетание на форуме? Кавычки бесполезны, вылазит какая-то фигня.
пти4:Как искать конкретное словосочетание на форуме? Кавычки бесполезны, вылазит какая-то фигня.
google запрос site:forum.onliner.by ваш запрос
обратил внимание через ПП на автовазе (кижеватова) на столбах установлено что-то очень напоминающее видеокамеры (смотрят объективами на ПП). Что они снимают? Выход пассажиров на красный свет?
beloff:обратил внимание через ПП на автовазе (кижеватова) на столбах установлено что-то очень напоминающее видеокамеры (смотрят объективами на ПП). Что они снимают? Выход пассажиров на красный свет?
Это рупорчики такие маленькие, диаметром сантиметров 5, аудиоподтверждение для слепых пешеходов, я тоже издалека подумал, что камера, подошёл присмотреться. Как в сигналках, только раза в два меньше.
Продолжающиеся второй день дебаты в одной из веток натолкнули на вопрос:
Как поступают с названиями улиц/площадей в странах, где 2 государственных языка (или более 2-ух)?
То, что пишут обычно на нескольких языках - это я в гугле вычитал. А переводят ли название, если оно произошло от прилагательного? Типа Солнечная, Октябрьская и т.п.
В РБ то переводят, то не переводят, а как в Канаде, к примеру, или в Бельгии, Швейцарии?
dimmmmm:Продолжающиеся второй день дебаты в одной из веток натолкнули на вопрос:
Как поступают с названиями улиц/площадей в странах, где 2 государственных языка (или более 2-ух)?
То, что пишут обычно на нескольких языках - это я в гугле вычитал. А переводят ли название, если оно произошло от прилагательного? Типа Солнечная, Октябрьская и т.п.
В РБ то переводят, то не переводят, а как в Канаде, к примеру, или в Бельгии, Швейцарии?
Есть ответ в теме про русский язык.
Вот , что мне на этот вопрос ответил в ЛС один очень уважаемый знаток:
Здравствуйте,
В том, что касается перевода на белорусский язык имен собственных. Этот вопрос очень непрост, и я разговаривала уже не с одним филологом, чтобы ответить вам. К единому мнению мы, кстати, так и не пришли...
Мое мнение: бренды однозначно переводиться не должны, потому что в таком случае теряется весь смысл названия. Если он "Красный пищевик", то и в белорусских текстах должен идти как "Красный пищевик", и никак иначе. Все вариации напрочь искажают название оригинала. Если начать переводить бренды, возникнет путаница, разные варианты перевода, и что это будет за бренд, если он будет иметь десятки вариаций.
Названия улиц переводятся на белорусский язык. Например, вулiца Чырвоная, а не Красная.
Непростой вопрос и с именами. Например, имя Александр имеет белорусский вариант Алесь, однако мало кто в паспорте позволит вписать себя как Алесь, скорее как Аляксандр.
Что касается фамилий, то если бы, к примеру, моя фамилия была Красная, то я была бы категорически против ее перевода на белорусский язык как Чырвоная, потому что тогда фамилия теряет всю свою оригинальность. Есть на филфаке преподаватель - Анатолий Воробей. Он переводит свою фамилию на белорусский язык как Верабей, т.к. "воробей" по-белорусски будет "верабей". Но это не воробей, не птица, это фамилия, и глупо требовать от людей, чтобы ее переводили в соответствии с тем, как переводят нарицательное слово "воробей". Поэтому если человек с фамилией Воробей напишет в паспорте перевод как Варабей, а не Верабей, то будет тоже прав. И преподаватель прав, и этот человек будет прав. Есть английская фамилия Wood. Это слово вроде означает "дерево". Но мы же не переводим ее как Дерево, правда? Мы переводим как Вуд.
Тонкостей масса... Почему? Сложно сказать. Белорусский язык у нас - почти мертвый язык. Мы на нем не говорим, мы его не развиваем, мы его не используем. И он воспринимается большинством как иностранный. Отсюда - столько противоречий, разночтений и спорных моментов... Увы.
ansector:Вот , что мне на этот вопрос ответил в ЛС один очень уважаемый знаток:
А про опыт других стран он не знает?
Именно про названия улиц интересно.
Про бренды все очевидно, мне кажется. Как зарегистрировали, так и должны называть. Транслитерация быть может, а перевода быть не может.
Так же и имя/фамилия. Как записано в свидетельстве о рождении, так и должно быть.
И с улицами так же, наверное. Регистрируется название же. Там и должно быть прописано, как она называется на обоих государственных языках.
*Лютик*:давно тревожит вопрос: куда выкидывать аккумуляторы(li-pol, li-ion, ni-mh, etc)?
В ЦУМе должен быть ящик для сбора батареек, еще в каких-то крупных магазинах вроде тоже.
У нас на работе поставили 2 ящика - один для батареек, второй для ламп люминесцентных энергосберегающих
А вот кто в курсе: КАК ВООБЩЕ торгуют на поле чудес в Ждановичах....нужно ли какое разрешение...
офлайн
Неизвестный кот
Passat B6 Club
|
|
1723 |
20 лет на сайте Город:
|
Privus:А вот кто в курсе: КАК ВООБЩЕ торгуют на поле чудес в Ждановичах....нужно ли какое разрешение...
также как и на онлайнере.
никаких разрешений.
свободная торговая прощадка)