EuroKwak, очень далеко от оригинала
а территорию можно назвать ареалом
Ateh,
Ареал всё же биологический термин... Так что вполне можно оставить территорию, раз уж там и топонимическая привязка.
А вообще, не стоит так заморачиваться
офлайн
tonybraxton
Senior Member
|
|
4229 |
20 лет на сайте Город:
|
PasGor, ареал и в лингвистике есть, тока он здесь действительно не подойдет. а вообще текст на бел. переводится, поэтому можно написать абшар
PasGor, а мне кажется, ареал = территория распространения чего-либо (то есть и диалекта в т.ч.)
По поводу "а вообще" согласна
"как часто случается" - по-моему, вполне подходит. Речь ведь идет о возникновении диалектов, а их тыщи, следовательно, случай не единичный.
PasGor, +1. В данном случае близость к тексту, наверное, не суть важна
Ateh, про ареал точно подметили , а на счёт близости к оригиналу - не зная контекста, я лишь предлагал вариант, ибо не всегда можно найти 100%-но подходящую альтернативу на русском языке.
офлайн
tonybraxton
Senior Member
|
|
4229 |
20 лет на сайте Город:
|
Someone, дело в том , что там все время речь шла о поисках одного единственного прототипа, притом рассматривается только одно языковое явление, поэтому это "как часто бывает"
сбило с толку. Я просто подумал, что это выражение тут сугубо для логической связи текста, поэтому дословно может и не выйти. А логических связей там тьма и не совсем понятно, что именно хотел подчеркнуть автор. Отсюда и самодеятельноть.
А вообще я заметил, что, когда as is frequently the case for или with , оно складно переводится дословно. А когда как вставная конструкция, тогда начинаются проблемы.
tonybraxton, полазив по немецким сайтам, где встречается это сочетание, у меня сложилось мнение, что это его можно перевести как "в частности". Немцам эта фраза тоже не нравится
офлайн
tonybraxton
Senior Member
|
|
4229 |
20 лет на сайте Город:
|
EuroKwak, в частности, кстати, сюда лучше всего впишется, притом "в десятку". Бо сначала общее утверждение, а потом целый абзац о том, что, где и как соответствует.
Ну и немцам респект заодно.
O4ydo, для входа на форум? это нормально, скажи ему словарь не требует, только что попробовала
Ateh, йумор оценила, спасибо.. но сайт через оперу вообще не открывается, требуя пароль в отдельно выскакивающем окне.. зашла через мозилу, открылась, но окно с паролем выскакивает, потом прочла сбоку, что сбой на сайте
испугалась
Всем доброе утро! Подскажите, пожалуйста, на что во французском языке меняется hier (вчера) при согласовании времен. Знала, но забыла. Нужно срочно. Гугл уже использован, тж рамблер и яндекс. Быстро не нашла.
Eugenie
Понимаю, что, скорее всего, опоздал, но hier будет, емнип, la veille.
Кто бы как перевел на английский слово этноклановость?