Еще вот
С выравниванием по аналогии написания слов, начинающихся с оф-, тоже все не так уж бесспорно. Есть слова, в которых оф- (off-) не является приставкой или уже не воспринимается как таковая даже в языке, из которго произведено заимствование: офицер, офис, официальный и т.п. Другие слова, такие как офсет, заимствовались в то время, когда подавляющее большинство носителей русского языка совершенно не владели английским и для них различия между off и of как бы и не существовало. К тому же у слова офсет нет антонима, или хотя бы парного слова с противоположной по значению приставкой, которое оттеняло бы значение приставки оф(ф)-. В то время как у офсайда такая пара есть (инсайд), также как и у офшора - оншор. Я думаю, что именно эти обстоятельства объясняют то упорство, с которым вполне грамотные люди продолжают писать "оффсайд" или "оффшор". Опустить второе "ф" им как бы совесть не позволяет, учитываю разницу в значении между off и of. Точнее, им этого не позволяет чувство языка, которое сильнее любых правил. Возможно, несмотря на сопротивление академиков, эта тенденция (т.е. тенденция к этимологически точному написанию в прозрачных в смысловом отношении случаях) со временем возобладает