Ответить
  • dikar Клуб счастливых людейАвтор темы
    офлайн
    dikar Клуб счастливых людей Автор темы

    2587

    23 года на сайте
    пользователь #1697

    Профиль
    Написать сообщение

    2587
    # 3 февраля 2005 14:36 Редактировалось _BY_SERG, 7 раз(а).

    Знаете ли вы белорусский язык и разговариваете ли вы на нем?
    Почему вы используете либо, соответственно, не используете его в повседневной жизни? Что является тому причиной?
    Ваше мнение о необходимости (как минимум) не потери национальной культуры.

    Желательно кратко, в двух словах и без политической окраски ответов, если можно.

    Ці размаўляеце вы па-беларуску? Чаму?
    Як, на вашу думку, не страціць нацыянальную ідэнтычнасць?
    Цікавіць ваша меркаванне без палітычных лозунгаў і цэтлікаў.
    Дзякуй!

    [edited by tut]

    Пишите в ЛС.
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 1 мая 2012 17:21 Редактировалось WasserKocher, 1 раз.
    s.link.:

    Хіба я напісаў, што сказ "літвіны - это славяне"

    Ну вы просто сначала пишете про Статут, чтобы придать своим словам побольше весу, а потом опа - и просто фантазируете. А на вопрос, где именно Статут подтверждает ваши фантазии, отвечаете "Какой Статут? Это вы сами все придумали про Статут..." Нехорошо как-то получается.

    Вообще, я не являюсь вашим идейным оппонентом. Если вы мне докажете, что литвины - это славяне, я с удовольствием поверю. Но пока ваши цитаты из Статута говорят мне обратное. Среди "урожоных литвинов" упоминаются "литвины, русины и жамойты". Если литвины - это белорусы, русины, предположим, это украинцы, то где аукштайты? Как так, жамойты в списке есть, а аукштайтов нет?

    Каин, где Авель, брат твой?
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 1 мая 2012 17:28 Редактировалось s.link., 1 раз.
    AutVit:

    Літва ўспамінаецца менавіта як Летува ў летапісах.

    AutVit:

    s.link., Вы хоць бы на няшчасную Вікіпедыю глянулі. Ліцвін- там пішацца на кожным кроку, гэта больш гучыць па беларуску[л'іц'в'ін] Таму і ліцвінскі.

    Я так разумею, што анічога акрамя вікіпедыі са словам "ліцвінская" у вас няма. Слів засчітан :toliet:
    Цяпер яшчэ чакаю на цытату з дакументаў пра "летува". Ці вы таксама сал'ецеся па-хуткаму? :-?

    Яшчэ раз паўтару для вас просьценькае граматычнае практыкаваньне, што мусіць дапамагчы зліцца :toliet: :

    Мардва-мардвін-мардоўскі,
    Літва - літвін - літоўскі,
    Масква - масквіч - маскоўскі...
    Ніякіх масквічскіх, ліцвінскіх, мардвінскіх моваў і т.п.

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    13077

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    13077
    # 1 мая 2012 17:36

    Cлів засчітан :D Зліў залічаны :roof:
    Альтэрнатыўная блытаніна на вынас мозга тут

    Добавлено спустя 4 минуты 12 секунд

    Літва- літовец-літоўскі :)

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 1 мая 2012 18:07 Редактировалось s.link., 1 раз.
    AutVit:

    Cлів засчітан :D Зліў залічаны :roof:

    Згодны.

    AutVit:

    Альтэрнатыўная блытаніна на вынас мозга

    Словы "мозг" і "гісторыя" у вашым выпадку несумяшчальныя. :znaika:

    AutVit:

    Літва- літовец-літоўскі :)

    Такім чынам вашых "Летувы" і "ліцвінскі" вы не здолелі адшукаць "у летапісах" і дакументах ВКЛ. :D
    Я вам страшную тайну раскажу - таксама і слова "літовец" не існавала ў ВКЛ. :-?
    Гэтага "літоўца" прыдумалі ў 19-20 стагодзьдзі расейскія таварышы. ;)
    Так што прывітаньне трашчанку і працягвайце дзякаваць бальшавікам за вашыя саўковыя мазгі, якія няведаюць беларускай гісторыі. :super:

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    13077

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    13077
    # 1 мая 2012 18:34

    s.link., літвінскай. Назву Беларусь прыдумалі злобныя расейскія імпэрцы :znaika:

    Добавлено спустя 39 секунд

    Название «Литва» (Lituae — род. пад. от Litua) впервые упомянуто в Кведлинбургских анналах (иначе Кведлинбургские летописи) в 1009 году. Речь идёт об убийстве язычниками миссионера Бруно на стыке Rusciae и Lituae. Происхождение названия страны и соответствующего этнонима объяснялось по-разному: выводилось от искажённого L'Italia, связывалось с названием племени лютичей, якобы прозванными соседними племенами за жестокость в набегах и грабежах «лютвой», и с литовским словом lietus («дождь»). Ни одна из этих и многих других гипотез не стала общепринятой. Литовский языковед Казимерас Кузавинис выдвинул гипотезу[2] о том, что начало названию Литвы мог дать славянизированный гидроним Lietauka (Литовка). Так в настоящее время называется правый приток реки Нярис (Вилия). Это небольшая речка, протяженностью около 11 км, находящаяся в 30 км от Кернаве, важного политического центра древнего Литовского государства.

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 1 мая 2012 19:22 Редактировалось s.link., 4 раз(а).
    AutVit:

    s.link., літвінскай. Назву Беларусь прыдумалі злобныя расейскія імпэрцы :znaika:

    Так вы пакажыце гэтую "літвінскай". Чакаем, бо да гэтага часу ў крыніцах і дакументах ВКЛ ніхто не здолеў адшукаць вашых летува, літвінскай і літовец. :-?

    AutVit:

    Название «Литва» (Lituae — род. пад. от Litua)

    Litua=Литва, а дзе Летува, літовец і літвінскі? Чакаем. 8)

    AutVit:

    начало названию Литвы мог дать славянизированный гидроним Lietauka (Литовка). Так в настоящее время называется правый приток реки Нярис (Вилия). Это небольшая речка, протяженностью около 11 км, находящаяся в 30 км от Кернаве, важного политического центра древнего Литовского государства.

    Мог дать, а мог і не даць. У Беларусі дзесяткі падобных гідронімаў і палітонімаў. І большасць з іх непадалек ад летапіснай лакалізацыі Літвы 13 ст. - паміж Наваградкам і Менскам.

    WasserKocher:

    s.link.:

    Хіба я напісаў, што сказ "літвіны - это славяне"

    Ну вы просто сначала пишете про Статут, чтобы придать своим словам побольше весу, а потом опа - и просто фантазируете. А на вопрос, где именно Статут подтверждает ваши фантазии, отвечаете "Какой Статут? Это вы сами все придумали про Статут..." Нехорошо как-то получается.

    Я ўсе дакладна прапісаў і падаў словы Статута ў "косках". Пасьля падаў свае тлумачэньні. Што ж вас засмуціла? :-?

    WasserKocher:

    Вообще, я не являюсь вашим идейным оппонентом. Если вы мне докажете, что литвины - это славяне, я с удовольствием поверю. Но пока ваши цитаты из Статута говорят мне обратное. Среди "урожоных литвинов" упоминаются "литвины, русины и жамойты". Если литвины - это белорусы, русины, предположим, это украинцы, то где аукштайты? Как так, жамойты в списке есть, а аукштайтов нет?

    Добрае пытаньне! Маем магчымасьць вызначыць хто такія гэтыя літвіны дзякуючы мове гэтых самых літвінаў. Праз летапісы, дакументы, кронікі, "запіскі", іньш. для нас захавалася колькі словаў мовы гэтых літвінаў. Не шмат, не аўдые запісы, але дастаткова каб зрабіць вывады:
    1. ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ. HISTORIA POLONICAE.

    ...Этот огонь, почитавшийся варварами, как вечный, и сохранявшийся в Вильно, главном городе и столице народа, где жрец, называвшийся на их языке знич, берег его и питал усердным подкладыванием дров...Литвины...в главных городах поддерживали огонь, который они называли и считали вечным.

    РЕМ. - в летувиском языке слова знич не существует
    - у беларускай мове ЗНІЧ=вечны агонь.
    2. Ягайла (гл. вышэй) - Прывилей, написанный на латыни в Вильне 20.02.1387 г., и гласящей, что

    Quotiescunque etiam hostes et adversarios nostros et ipsius terrae nostrae Lithuanicae fugitivos insequi opportuerit, ad insequutionem huiusmodi, quod р о g о n i а vulgo dicitur, nоn solum armigeri, verum etiam omnis masculus, cuiuscunque status aut conditionis extiterit, dummodo аrmа bellicosa gestare poterit, proficisci teneatur.

    В том же случае, когда придётся преследовать врагов, неприятелей наших, которые убегали бы с нашей литовской земли, то для этого рода преследований, которое по народному называется Погоня, обязуются отправляться не только рыцари, но и каждый мужчина».

    . РЕМ. летувиская калба - погоня=«vijimasis», «gaudymas», с натяжкой "витис".
    Па-беларуску пераклад не патрэбны, больш за тое - пагоня ёсьць вядомым народным звычаем, таким як талака.
    3. Сигизмунд Герберштайн "Записках о Московіі". В главе "Звери", описывая фауну лесов ВКЛ, он пишет следующее:

    Feras habet Lithvuania, praeter eas quae in Germania reperiuntur, Bisontes, Uros, Alces, quos alii onagros vocant, equos sylvestres. Bisontem Lithvuani lingua patria vocant Suber : Germani improprie Aurox, vel Urox: quod nominis uro convenit, qui plane bovinam formam habet, cum..."

    На родном языке литвинов бизон называется ЗУБР"

    РЕМ. по-летувисски зубр - stumbras, па-беларуски - зубр\зубар.
    Очевидно, что либо для современника той эпохи литовский язык - язык предков нынешних беларусов, либо предки нынешних летувисов говорили по-беларуски.
    4. Читаем дальше Герберштайна:

    “Quae fera Lithvuanis sua lingua Loss est, eam Germani Ellend, quidam Latine Alcen vocant: Poloni volunt onagrum, hoc est asinum agrestem esse, non respondente forma.”

    Тот зверь, которого литвины на своём языке называют ЛОСЬ, по-немецки называется элен…

    РЕМ. Нет даже намёка на летувисский лось="briedis". Комментарии аналогичны вышесказанным.
    5. Предисловие к “Катехизису” Лаврентия Зизания, изданным в Москве:

    “Книга, глаголемая по-гречески Катехизис, ПО-ЛИТОВСКИ ОГЛАШЕНИЕ, РУССКИМ ЖЕ ЯЗЫКОМ НАРИЦАЕТСЯ БЕСЕДОСЛОВИЕ”

    .
    6. 1610 г., январь. - Челобитная царю Василию Шуйскому от помещика Вотской пятины Андрея на помещика той же пятины Увара Григорьева сына Боркова в нападении и ограблении свадебного поезда кабального человека челобитчика, нанесении увечья новобрачному, в захвате и изнасиловании новобрачной.

    И как, государь, были оне у венчанья у Климента Святого в Климецком погосте7 и поехали от венчанья, и встретил, государь, их тот Увар воровством наи погосте в воротех со многими людми с каплночным делом и завопил по литовски: хапай, хапай, рубай, рубай и того, государь, человека моего с поездом переимал, и перебил, и переграбил

    .
    Такім чынам маем словы літоўскай мовы, якія пададзены сучаснікамі, і літвінам, і немцам, і палякам, і расейцам, і ўкраінцам, у розныя часы, па розным тэмам, у розных абставінах, але з дакументальным падцверджаньнем, што гэта словы ЛІТОЎСКАЙ мовы. Есьць і яшчэ цікавыя прыклады - клятьба Кейстута, іньш. Выдатна бачна, што літоўская мова часоў ВКЛ ёсьць па-сутнасьці беларускай на сёньня.

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    13077

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    13077
    # 1 мая 2012 20:13

    s.link., Вы мяне крыху не зразумелі. Я не меў на ўвазе, што гэта ўпамінаецца ў Статутах ВКЛ. У летапісах ;)

    Litua=Литва, а дзе Летува, літовец і літвінскі?

    На працягу гістарычнага развіцця, да нашага часу.

    а мог і не даць. У Беларусі дзесяткі падобных гідронімаў і палітонімаў. І большасць з іх непадалек ад летапіснай лакалізацыі Літвы 13 ст. - паміж Наваградкам і Менскам.

    Не разумею, як гэта можна паўплываць на сучасны заняпад беларускай мовы. У кожнай краіны свая гісторыя, і кожная піша пад сябе. Так, беларуса-літвіны ўпусцілі гэты момант, я ўжо баюся глядзець, што пішуць украінцы пра ВКЛ. Самы яркі прыклад- перадача Вільні. Для мяне гэта сымбалічна.

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • Szloma Паяльник & Отвертка TEAM
    офлайн
    Szloma Паяльник & Отвертка TEAM

    2834

    22 года на сайте
    пользователь #4055

    Профиль
    Написать сообщение

    2834
    # 1 мая 2012 20:42 Редактировалось Szloma, 1 раз.

    Немного русскаго классика.

    код выделить все
    О чем шумите вы, народные витии?
    Зачем анафемой грозите вы России?
    Что возмутило вас? волнения Литвы?
    Оставьте: это спор славян между собою,
    Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
    Вопрос, которого не разрешите вы.

    Уже давно между собою
    Враждуют эти племена;
    Не раз клонилась под грозою
    То их, то наша сторона.
    Кто устоит в неравном споре:
    Кичливый лях, иль верный росс?
    Славянские ль ручьи сольются в русском море?
    Оно ль иссякнет? вот вопрос.

    Оставьте нас: вы не читали
    Сии кровавые скрижали;
    Вам непонятна, вам чужда
    Сия семейная вражда

  • AutVit Senior Member
    офлайн
    AutVit Senior Member

    13077

    14 лет на сайте
    пользователь #248425

    Профиль
    Написать сообщение

    13077
    # 1 мая 2012 20:53

    Ну, што-што, а Расія гісторыю шыбка перапісала пад сябе.

    Пакуль яшчэ не страчаныя подыхі вясны
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 1 мая 2012 21:30
    AutVit:

    s.link., Вы мяне крыху не зразумелі. Я не меў на ўвазе, што гэта ўпамінаецца ў Статутах ВКЛ. У летапісах ;)

    Litua=Литва, а дзе Летува, літовец і літвінскі?

    На працягу гістарычнага развіцця, да нашага часу.

    Ну, пакажыце дзе ў летапісах, дзе ў іньшых дакументах ВКЛ ёсьць вашыя "Летува, літовец і літвінскі" :lol:
    Даю падказку - НІДЗЕ! Гэтыя словы, якімі вы тут жангліруеце, каб пазбавіць беларусаў спадчыны Літвы і літвінаў, не ўжываліся. :molotok:

    AutVit:

    а мог і не даць. У Беларусі дзесяткі падобных гідронімаў і палітонімаў. І большасць з іх непадалек ад летапіснай лакалізацыі Літвы 13 ст. - паміж Наваградкам і Менскам.

    Не разумею, як гэта можна паўплываць на сучасны заняпад беларускай мовы. У кожнай краіны свая гісторыя, і кожная піша пад сябе. Так, беларуса-літвіны ўпусцілі гэты момант, я ўжо баюся глядзець, што пішуць украінцы пра ВКЛ. Самы яркі прыклад- перадача Вільні. Для мяне гэта сымбалічна.

    Як вы "сымбалічна не разумееце", то навошта пішаце бязглузьдзіцу? :-?
    ВКЛ агульная спадчына беларусаў і летувісаў, але гэныя патомкі "жмудзінаў" спрабуюць нацягнуць коўдру гісторыі на сябе бы дурні. З-пад гэтай коўдры тырчаць іх брудныя і відавочныя "соврамші", нейкія мульцяшкі Мінда Ўгас, Гад Мінус, Вітаўт Ас, Кастусіс Калінаўскас...поўны жульгірыс, вітіс з конскім хвастом наверх, бы конь хезаць збіраецца на сцяг спісаны са светафора...Ці не пра гэтых блазнаў напісаны вядомы верш:
    Ян Казимер Пашъкевич
    рукою власною писал
    року тисеча шестсот двадцат первого
    месяца августа двадцат второг дня

    Полска квитнет лациною
    Литва квитнет русчызною
    Без той в Полще не пребудеш
    Без сей в Литве блазнам будзеш.
    Той латина езык дает
    Та без Руси не вытрвает
    Ведзъ же юж, рус, иж тва хвала
    По всем свете юж дойзрала
    Весели ж се ты, русине,
    Тва слава никгды не зкгине.

    Так і вы кідайце вашыя падыходы саўковага блазна, калі ласка.

    Добавлено спустя 6 минут 27 секунд

    AutVit:

    Ну, што-што, а Расія гісторыю шыбка перапісала пад сябе.

    ....волнения Литвы?
    Оставьте: это спор славян между собою,
    Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,

    Гэтыя радкі адносяцца да паўстаньня Касьцюшкі (?). То бок, нават расейскі эфіоп Пушкін ведаў, што літва - гэта славяне, дый вядома што за славяне - літвіны\беларусы.
    Ці вось вам яшчэ адзін расейчык:

    1837 год, Фаддей Булгарин:
    "Вся Западная Россия, так называемая Литва, населена кривичами или белорусами, которые разговаривают на восточнославянском языке, что возник ещё во время Древней Руси."

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 1 мая 2012 23:45 Редактировалось WasserKocher, 1 раз.
    s.link.:

    1. ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ. HISTORIA POLONICAE.

    Ну, к примеру, вот такой вариант:

    http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%BD%D0%B8%D1%87

    а также вот:

    http://www.russianresources.lt/archive/Rtk/Rtk_15.html

    В нем, кстати, говорится, что слово znicz "закрепилось в польском языке, означая вечный огонь". Не исключено, что в современный белорусский это слово пришло из польского. Не лингвист, поэтому ничего утверждать не буду, но вариант кажется мне не лишенным определенной логики.

    Каин, где Авель, брат твой?
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 2 мая 2012 00:50 Редактировалось s.link., 2 раз(а).
    WasserKocher:

    s.link.:

    1. ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ. HISTORIA POLONICAE.

    ... Не исключено, что в современный белорусский это слово пришло из польского. Не лингвист, поэтому ничего утверждать не буду, но вариант кажется мне не лишенным определенной логики.

    Вы вашыя ж спасылкі пачытайце ўважліва. Паганскага бога запазычылі ад палякаў? :lol: :lol:

    Является одним из языческих богов белорусов — Знич (Бог погребального огня).

    Другая вашая спасылка ўвогульле...набор супярэчлівых ашметкаў, мне швентугніс спадабаўся :ura: :

    ...Новейшия ученыя изследования лингвистов доказали, что в литовском языке слова Знич нет вовсе, но есть Зиниче, которое означает не огонь, а отдельное, огражденное место для сборной молитвы духовенства. От Зиниче происходит Зинис, знахарь, вещун, жрец; зинiа — ведение, знание; зинотiе — знать, ведать»....Как в действительности называли древние литовцы священный огонь, до настоящаго времени еще не открыто. Мержинский полагает, что вероятно швентугнис, а Вольтер, что śwenta ugnélé, от индо-германскаго или обще-арийскаго Çpentas — святой, чистый и санскритскаго Аgni — огонь.

    І пра гэтую Зіну спадабалася, бо гэткая Зінія ёсьць галоўнай методай летувіскай жульгірысторыі - падбіраць падобныя словы і на аснове падабенства абвяшчаць летувіскасьць. :lol:
    WasserKocher, вы асабліва не губляйце ваш час - няма ў калбе ЗНІЧа, а Зінісы, выбачайце, выглядаюць паўнюткім лайном. Увогульле жульгірысторыя смярдзіць "ніпадецкі" :ass:

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 2 мая 2012 09:16
    s.link.:

    І пра гэтую Зіну спадабалася, бо гэткая Зінія ёсьць галоўнай методай летувіскай жульгірысторыі - падбіраць падобныя словы і на аснове падабенства абвяшчаць летувіскасьць

    Не, ну я понимаю, что все, что в вашу теорию не вписывается, вы с негодованием отметаете. Это правильная, истинно научная точка зрения, а не всякая там "летувiская жульгiсторыя". Однако у Роткирха приводится два латинских текста, датированных 1682 и 1711 годами, в которых написано:

    а sacerdote, qui Zincze арреllabatur

    и

    Соlеbаnt ignem qui реr sасеrdotem lingua еоrum, Zincze nuncupatem, subjectis lignis аdolentur

    Зинче, а не знич. Или я что-то в этой латыни не понимаю....

    Каин, где Авель, брат твой?
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 2 мая 2012 18:22 Редактировалось s.link., 2 раз(а).
    WasserKocher:

    Не, ну я понимаю, что все, что в вашу теорию не вписывается, вы с негодованием отметаете. Это правильная, истинно научная точка зрения, а не всякая там "летувiская жульгiсторыя".

    Я тут падаў вам некалькі выключна практычных прыкладаў літоўскіх словаў ад першакрыніцаў, прыкладам ЗНІЧ. Я вам напісаў - у летувіскай калбе ЗНІЧа няма. Вы далі спасылкі дзе напісана -

    ...Новейшия ученыя изследования лингвистов доказали, что в литовском языке слова Знич нет вовсе, но есть Зиниче, которое означает не огонь, а отдельное, огражденное место для сборной молитвы духовенства.

    А то..."нет вовсе" , вашая спасылка падцвярджае маю тэзу :shuffle:
    Я зусім не супраць Зіны, Зініса, Зініче і іньшых "огражденных мест". :toliet: Але прычым тут "вечны агонь і яго жрэц" пра якіх напісаў Длугаш? :-?

    Является одним из языческих богов белорусов — Знич (Бог погребального огня).

    Ізноў падцверджаньне маіх тэзаў, прычым наўпроставае, без усялякіх "огражденных мест", але дакладна па зместу цытаты.
    Далей яшчэ нейкая бязглуздзіца пра нейкую Зіну

    От Зиниче происходит Зинис, знахарь, вещун, жрец; зинiа — ведение, знание; зинотiе — знать, ведать».

    І вывад па вашай спасылке

    ...Как в действительности называли древние литовцы священный огонь, до настоящаго времени еще не открыто. Мержинский полагает, что вероятно швентугнис, а Вольтер, что śwenta ugnélé, от индо-германскаго или обще-арийскаго Çpentas — святой, чистый и санскритскаго Аgni — огонь.

    Якія да мяне прэтэнзіі??? :-?
    Выдатна бачныя спробы хоць як-небудзь нацягнуць, падагнаць, дамысьліць, скарэктаваць і г.д., каб неяк падбэндзіць літоўскае=беларускае слова пад летувіскае. Выглядае сьмешна і гідка. Гэткую практыку я называю жульгірысторыяй. Здаецца я вам патлумачыў дасьціпна. :super:

    WasserKocher:

    Однако у Роткирха приводится два латинских текста, датированных 1682 и 1711 годами, в которых написано: Зинче, а не знич. Или я что-то в этой латыни не понимаю....

    Я вам падаў слова з ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ. HISTORIA POLONICAE. Гэта першакрыніца. Хто такі Роткірх, чаму ён вам важнейшы за аўтара? Жульгірысуем? ;)

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 2 мая 2012 18:41
    s.link.:

    Я вам падаў слова з ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ. HISTORIA POLONICAE. Гэта першакрыніца.

    Нет уж, извините. Это у Роткирха цитата из Длугоша:

    у Длугоша 11), который в франкфуртском издании своем 1711 года, в кн. X; на стр. 109, пишет под 1387 годом, что вечный огонь был поддерживаем „а sacerdote, qui Zincze арреllabatur“, т. е. священником, который назывался Зинче.

    А ваша фраза

    s.link.:

    Этот огонь, почитавшийся варварами, как вечный, и сохранявшийся в Вильно, главном городе и столице народа, где жрец, называвшийся на их языке знич, берег его и питал усердным подкладыванием дров

    взята непонятно откуда. Вряд ли Длугош в своем первоисточнике писал по-русски, правда?

    Добавлено спустя 50 минут 51 секунда

    А вот еще, например, оригинальная цитата из Стрыйковского о князе Довмонте:

    A o Dowmancie przerzeczonym, iż był mąż wielkiej dzielności, i dziś chłopstwo Litewskie pospolicie spiewa po litewskuDowmantas, Dowmantas Gedrotos Kunigos, łabos Rajtos ługuje

    Каин, где Авель, брат твой?
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 2 мая 2012 22:12 Редактировалось s.link., 2 раз(а).
    WasserKocher:

    Нет уж, извините. Это у Роткирха цитата из Длугоша:
    взята непонятно откуда. Вряд ли Длугош в своем первоисточнике писал по-русски, правда?

    Выбачаю і тлумачу са спасылкаю http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Dlugos/frametext1.htm:

    ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ.HISTORIA POLONICAE.
    ....огонь, его они считали вечным, он поддерживался жрецами, подкладывавшими дрова днем и ночью......огонь, почитавшийся варварами, как вечный, и сохранявшийся в Вильно, главном городе и столице народа, где жрец, называвшийся на их языке «знич», берег его и питал усердным подкладыванием дров (а также давал ответы молящимся, вопрошавшим божество о будущем ходе вещей, будто бы получая их от бога)....

    (пер. Г. А. Стратановского)
    Текст воспроизведен по изданию: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. М. Изд. АН СССР. 1962
    © текст - Стратановский Г. А. 1962
    © сетевая версия - Тhietmar. 2003
    © OCR - Halgar Fenrirrson. 2003
    © дизайн - Войтехович А. 2001
    © Изд. АН СССР. 1962

    Калі вы ня верыце, ці хутчэй ня хочаце верыць, Акадэміі Навук, то вам трэба прадставіць тут спасылку на арыгінальны тэкст Длугаша, а не проста "Роткирха", які да таго ж у прыведзенай вамі спасылке піша:

    ...Новейшия ученыя изследования лингвистов доказали, что в литовском языке слова Знич нет вовсе, но есть Зиниче, которое означает не огонь, а отдельное, огражденное место для сборной молитвы духовенства...
    ..Как в действительности называли древние литовцы священный огонь, до настоящаго времени еще не открыто. Мержинский полагает, что вероятно швентугнис, а Вольтер, что śwenta ugnélé, от индо-германскаго или обще-арийскаго Çpentas — святой, чистый и санскритскаго Аgni — огонь.

    Так што перадавайце прывітаньне роткірху і швентаугнісу ад "огражденного места". :D

    WasserKocher:

    А вот еще, например, оригинальная цитата из Стрыйковского о князе Довмонте:...

    Хіба я сцвярджаў, што продкі летувісаў былі нямыя? :-? У Літве вядома ж суіснавалі розныя мовы карэнных жыхароў, у тым ліку і балцкія. А назвы\тэрміны натуральна ішлі ад палітоніма дзяржавы. Няма супярэчаньняў тут з вамі. :beer:

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 2 мая 2012 22:44
    s.link.:

    Выбачаю і тлумачу са спасылкаю

    Да, я эту страницу уже сам нашел. Но это все равно перевод. И ни вы, ни я не знаем, из какого латинского слова переводчик получил "знич". Очень может быть, что переводчик просто воспользовался существующим в польских изданиях того же Стрыйковского вариантом.

    s.link.:

    вам трэба прадставіць тут спасылку на арыгінальны тэкст Длугаша, а не проста "Роткирха", які да таго ж у прыведзенай вамі спасылке піша:

    У меня нет никаких оснований не верить Роткирху, который приводит оригинальный латинский текст. Вы, со своей стороны, другого варианта оригинального текста тоже не предоставили. Что же касается того, что "Роткирх в приведенной ссылке пишет", то я в этом ничего особенного не вижу. Длугош, согласно тексту, как вашему, переводному, так и приведенному Роткирхом латинскому, пишет тоже не об огне, а о том, как называли жрецов. То есть, как называли сам огонь, никто не знает, и предположения Мержинского и Вольтера, которые приводит Роткирх, имеют право на жизнь, не меньшее, чем любые другие.

    s.link.:

    Хіба я сцвярджаў, што продкі летувісаў былі нямыя? :-? У Літве вядома ж суіснавалі розныя мовы карэнных жыхароў, у тым ліку і балцкія. А назвы\тэрміны натуральна ішлі ад палітоніма дзяржавы. Няма супярэчаньняў тут з вамі

    Вы приводите свои цитаты с лосями и зубрами, доказывая, что литовский язык - славянский. А Стрыйковский, как видите, приводит фразу на явно балтском языке, который тоже называется литовским. Он, заметьте, не пишет, что "хлопство литевске" пело по-жмудински. Он пишет именно "по-литовски". Так что вопрос не так прост, как вы хотите его представить.

    Каин, где Авель, брат твой?
  • sergej120975 Junior Member
    офлайн
    sergej120975 Junior Member

    81

    12 лет на сайте
    пользователь #591192

    Профиль
    Написать сообщение

    81
    # 3 мая 2012 00:28

    Якщо Ви пам'ятаєте, шановні, Русь теж була свого часу Київська. На даний час столиця Росії Москва, Київ - столиця України і в слові Україна навіть близько не прослуховується щось на кшталт Русь. Українська і білоруська мови на даний час є найблищими мовами до мови Київської Русі, а російською називається східнослов'янська мова, що зформувалась під впливом фіно-угорських та тюркських мов.
    Це я говорю до того, що в загалі не дуже важливо наскільки ми литвини (значна частина нинішньої України теж була в складі ВКЛ), важливіше те які знання ми здобули із уроків історії і що зробили, щоб не повторювати помилок наших предків. Важливіше те, чи можемо ми гордитись нашою історією, сприймати себе як націю, що має свою самобутну кальтуру, мову, державніть і т.п.

    Схаменіться, недолюди,
    Діти юродиві!
    Подивіться на рай тихий,
    На свою країну,
    Полюбіте щирим серцем
    Велику руїну,
    Розкуйтеся, братайтеся,
    У чужому краю
    Не шукайте, не питайте
    Того, що немає
    І на небі, а не тілько
    На чужому полі.
    В своїй хаті своя й правда,
    І сила, і воля.

    Не турбуйтесь, буде
    Материна добра плата.
    Розпадеться луда
    На очах ваших неситих,
    Побачите славу,
    Живу славу дідів своїх
    І батьків лукавих.
    Не дуріте самі себе,
    Учітесь, читайте,
    І чужому научайтесь,
    Й свого не цурайтесь.
    Бо хто матір забуває,
    Того Бог карає,
    Того діти цураються,
    В хату не пускають.
    Чужі люди проганяють,
    І немає злому
    На всій землі безконечній
    Веселого дому.

    Пророчі слова Тараса Шевченка.

    Ад прадзедаў спакон вякоў
    Мне засталася спадчына;
    Памiж сваiх i чужакоў
    Яна мне ласкай матчынай.

    Аб ёй мне баюць казкi-сны
    Вясеннiя праталiны,
    I лесу шэлест верасны,
    I ў полi дуб апалены.

    Аб ёй мне будзiць успамiн
    На лiпе бусел клёкатам
    I той стары амшалы тын,
    Што лёг ля вёсак покатам;

    I тое нуднае ягнят
    Бляянне-зоў на пасьбiшчы,
    I крык варонiных грамад
    На могiлкавым кладбiшчы.

    I ў белы дзень i ў чорну ноч
    Я ўсцяж раблю агледзіны,
    Цi гэты скарб не збрыў дзе проч,
    Цi трутнем ён не з'едзены.

    Нашу яго ў жывой душы,
    Як вечны светач-полымя,
    Што сярод цемры i глушы
    Мне свецiць мiж вандоламi.

    Жыве з iм дум маiх сям'я
    I снiць з iм сны нязводныя…
    Завецца ж спадчына мая
    Ўсяго Старонкай Роднаю.

    Величний шедевр Янки Купали, яким захоплюються покоління!
    Який висновок? Елементарно - по телебаченню транслюється "Беларусь ТВ" передача "Беларусское времечко" в якій жодного слова по білоруськи. Говорили, балакли - сіли і заплакали.
    Надобраніч шановні Сябри.

    Склероз вылечить нельзя, за ним надо ухаживать. (Ф.Раневская)
  • s.link. Senior Member
    офлайн
    s.link. Senior Member

    1232

    13 лет на сайте
    пользователь #488758

    Профиль
    Написать сообщение

    1232
    # 3 мая 2012 01:22 Редактировалось s.link., 7 раз(а).
    WasserKocher:

    Да, я эту страницу уже сам нашел. Но это все равно перевод. И ни вы, ни я не знаем, из какого латинского слова переводчик получил "знич". Очень может быть, что переводчик просто воспользовался существующим в польских изданиях того же Стрыйковского вариантом.

    Там зусім ясна пазначана што і адкуль -

    ЯН ДЛУГОШ. ИСТОРИЯ ПОЛЬШИ.HISTORIA POLONICAE.
    (пер. Г. А. Стратановского)
    Текст воспроизведен по изданию: Ян Длугош. Грюнвальдская битва. М. Изд. АН СССР. 1962.

    Ніякіх "может быть" і вашых "польскіх варыянтаў", бо гэта Акадэмія Навук. Няма больш сур'езнай навуковай арганізацыі.

    WasserKocher:

    У меня нет никаких оснований не верить Роткирху, который приводит оригинальный латинский текст. Вы, со своей стороны, другого варианта оригинального текста тоже не предоставили.

    Я вам падаў афіцыйны пераклад АН, а вы працу нейкага Роткірха. Адчуваеце розьніцу?

    WasserKocher:

    Что же касается того, что "Роткирх в приведенной ссылке пишет", то я в этом ничего особенного не вижу. Длугош, согласно тексту, как вашему, переводному, так и приведенному Роткирхом латинскому, пишет тоже не об огне, а о том, как называли жрецов. То есть, как называли сам огонь, никто не знает, и предположения Мержинского и Вольтера, которые приводит Роткирх, имеют право на жизнь, не меньшее, чем любые другие.

    Пэўна вы не прачыталі, ці забыліся на вашыя ж спасылкі, дзе напісана:

    Является одним из языческих богов белорусов — Знич (Бог погребального огня).

    Тут вам і вечны агонь, і Бог агню. Адпаведнасьць зместу тэкста Длугаша - 100%.

    ...Новейшия ученыя изследования лингвистов доказали, что в литовском языке слова Знич нет вовсе, но есть Зиниче, которое означает не огонь, а отдельное, огражденное место для сборной молитвы...

    Не агонь, не бог, не жрэц, але "место". Адпаведнасьць зместу тэкста Длугаша - крыху вышэй за зэро. :-? Толькі калі ўжо вельмі-прывельмі хочацца, то можна жульгірыснуць і нацягнуць. :puke:

    WasserKocher:

    Вы приводите свои цитаты с лосями и зубрами, доказывая, что литовский язык - славянский.

    Хе-хе...цытаты зусім не мае і нават не "роткірха", але вядомых гістарычных персанажаў, з розных краін, на розных мовах, па розных тэмах. Выключная прэзэнтатыўная падборка.
    Гэтыя персанажы і іх цытаты жалезабетонна паказваюць, што беларускую мову часоў ВКЛ называлі літоўскай. Яны анічога не кажуць пра летувіскую мову, гэта асобная тэма. Разумееце?

    WasserKocher:

    А Стрыйковский, как видите, приводит фразу на явно балтском языке, который тоже называется литовским. Он, заметьте, не пишет, что "хлопство литевске" пело по-жмудински. Он пишет именно "по-литовски".

    Так я ж вам раней напісаў і зараз яшчэ раз паўтару - я згодны. Тут няма аніякага супярэчаньня, бо я не даказваю, што балцкія гаворкі ў Літве не існавалі. Яны 100% існавалі і зваліся літоўскімі, гэта натуральна. У Літве часоў ВКЛ існаваў відавочны і характэрны славяна-балцкі дуалізм. Увогульле беларусы маюць этнічны балцкі субстрат=аснову. Крывічы-палачане паўсталі асобнай супольнасьцю на субстраце безыменных дняпроўскіх балтаў, літвіны - з сімбіёза славянаў з племенем літва і іньш. Гэты сімбіёз пачаўся задоўга да 13 ст (заснаваньня ВКЛ). Вось чаму далучэньне беларускіх княстваў да ВКЛ ішло выключна мірна, а іньшых ваявалі. Пачытайце ГВЛ, там прыкладам выразна бачна нейкая сімпатыя пінян да літвы.

    WasserKocher:

    Так что вопрос не так прост, как вы хотите его представить.

    Тут вы спрабуеце зрабіць нейкую мяшанку, а я наадварот - прывеў прыклады, якіх даказваюць адно - беларуская мова часоў ВКЛ называлася літоўскай, яшчэ з часоў Ягайлы як мінімум. Як мне падалося, вы спрабуеце аспрэчыць гэтую тэзу, ці не? Пакуль важкіх аргументаў супраць я не бачыў. :-?

    Пойдзем, пойдзем да Касьцюшкі, Рубаць будзем маскалюшкі (с)
  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    15 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 3 мая 2012 02:01
    s.link.:

    ВКЛ агульная спадчына беларусаў і летувісаў, але гэныя патомкі "жмудзінаў" спрабуюць нацягнуць коўдру гісторыі на сябе бы дурні.

    абсалютна згодны, спадчына агульная, але сучасныя летувісы ўпарта ня хочуць прызнаваць гэта, яны нахабна прысабечылі сабе гісторыю і здабыткі ВКЛ, хітра карыстаючыся перыядам антынацыянальнай смуты, які зараз перажывае Беларусь. Паважаны s.link. не марнуе час на пустую балбатню, а прыводзіць канкрэтныя довады, якія ніхто з прысутных тут апанентаў не ў стане аспрэчыць. Відавочна, што псеўдатэорыя летувісаў ВКЛ=Летува прыцягнута за вушы, гэта тое ж самае, што сьцьвярджаць, што Русь=Расея...

    па тэме: апошнім часам усё часьцей сустракаю на паліцах у крамах тавары з беларускамоўным афармленьнем: