Ответить
  • dikar Клуб счастливых людейАвтор темы
    офлайн
    dikar Клуб счастливых людей Автор темы

    2587

    23 года на сайте
    пользователь #1697

    Профиль
    Написать сообщение

    2587
    # 3 февраля 2005 14:36 Редактировалось _BY_SERG, 7 раз(а).

    Знаете ли вы белорусский язык и разговариваете ли вы на нем?
    Почему вы используете либо, соответственно, не используете его в повседневной жизни? Что является тому причиной?
    Ваше мнение о необходимости (как минимум) не потери национальной культуры.

    Желательно кратко, в двух словах и без политической окраски ответов, если можно.

    Ці размаўляеце вы па-беларуску? Чаму?
    Як, на вашу думку, не страціць нацыянальную ідэнтычнасць?
    Цікавіць ваша меркаванне без палітычных лозунгаў і цэтлікаў.
    Дзякуй!

    [edited by tut]

    Пишите в ЛС.
  • Maciej Neophyte Poster
    офлайн
    Maciej Neophyte Poster

    1

    13 лет на сайте
    пользователь #505731

    Профиль
    Написать сообщение

    1
    # 13 декабря 2011 18:46
    Дзед Талаш:

    Помогите перевести "Лепшы" на латиницу.
    Я видел 3 варианта перевода: lepshi, lepshy, lepszy. Какой из них более правильный?

    Беларуская лацiнка (раскладка клавіятуры) для "чайнікаў" http://misternet.livejournal.com/14074.html

  • Szloma Паяльник & Отвертка TEAM
    офлайн
    Szloma Паяльник & Отвертка TEAM

    2834

    22 года на сайте
    пользователь #4055

    Профиль
    Написать сообщение

    2834
    # 14 декабря 2011 02:03 Редактировалось Szloma, 2 раз(а).
    Maciej:

    Беларуская лацiнка (раскладка клавіятуры) для "чайнікаў" http://misternet.livejournal.com/14074.html

    Народ, не стаўце, гэта не лацінка, а трызненне сівой кабылы. Афтар там займаецца вынаходніцтвам веласіпеду.
    Вось узорчык:
    Xto nie moža nie kaxacj
    Dy prahnie wsio boliej,
    Tomu mianie nie prydbacj:
    Niama w jaho voli.

    :roof:
    Лацінка батанічная.
    Лепей ужо "гостаўская"...

    Узор етага правапісу, асноўны мэтод якога - у знаходжанні адзіных правілаў для латинкі і кірилліцы, і у жорсткай дакладнасці пры перадачы займаных словаў у беларускай мове, прапанаваны у перакладах з анкглійскай мовы часткі вершаў з узгаданага зборніка Джона Дана "Песні і песенькі", бо у етых тэкстах вельмі пашырана ужыванне спэц'яльнай лэксікі латинскага і старажытна-грэцкага паходжання.
  • Antivirys Senior Member
    офлайн
    Antivirys Senior Member

    754

    14 лет на сайте
    пользователь #310481

    Профиль
    Написать сообщение

    754
    # 15 декабря 2011 08:48
    konsul777:

    во многих странах используется несколько государственных языков, но используются они на равном уровне, не отдается приоритет
    одному какому-то языку - в законодательстве, науке... У нас же со стороны государства наблюдается пренебрежительное отношение
    как к национальному языку, так и национальной культуре вообще.

    Согласен, пренебрежение ещё какое, такого надо поискать!!! В соседней Украине не стесняясь говорят как на русском, так и на Украинском, и на двух языках сразу, и при том всюду и всегда. В ту среду попадаешь, волей не волей начинаешь по украински, русски и беларуско - трасянковаму говорить. Среда такая, там это всюду. Приезжая в Минск, всюду русский язык, разговаривать на белорусском тут дико, и неуместно, в нашей то искони белорусской стране, где все века Россия была врагом, за один век, всё похерили, а ус, помог.
    И если говорить начистоту, белорусский язык - мёртвый язык. И это грустная реальность!!!

  • fengr Member
    офлайн
    fengr Member

    240

    13 лет на сайте
    пользователь #458982

    Профиль
    Написать сообщение

    240
    # 15 декабря 2011 09:20

    Адказвайце за сябе, калі ласка

  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    15 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 15 декабря 2011 13:53

    беларуская мова мёртвая толькі для тых, хто забіў яе ў сабе

    тыя, у кім мова жыве, зь лёгкасьцю знаходзяць сабе беларускамоўнае асяродзьдзе, калі не ў рэальным жыцьці, дык хаця б у віртуальным, для гэтага патрабуецца толькі ўласнае жаданьне - і дзяржава, пры ўсёй яе антынацыянальнасьці, нічога не здолее з вамі зрабіць, так што пачынаць трэба зь сябе, тады і мова ажыве, а звычайным ныцьцём моўную сітуацыю не вырашыш

  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13743

    21 год на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13743
    # 15 декабря 2011 16:26
    KiberDen !!!:

    беларуская мова мёртвая толькі для тых, хто забіў яе ў сабе

    ну еще и для тех, кто никогда и не был в белорусскоязычной среде....
    А поскольку сложилось так, что в повседневной жизни большинства белорусский язык не используется - для большинства он и есть мёртвый. И даже молодое поколение, изучающее белорусский язык в школе, в большинстве своем окончив школу благополучно его забывает.
    И я на 100% согласен с KiberDen !!! что спасти белорусский язык технически возможно только совместными усилиями власти и энтузиастов. Думаю, что к сожалению большинство будет этому сопротивляться.

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • pashil IRC Team
    офлайн
    pashil IRC Team

    35085

    20 лет на сайте
    пользователь #29381

    Профиль
    Написать сообщение

    35085
    # 15 декабря 2011 16:44 Редактировалось _BY_SERG, 3 раз(а).
    KiberDen !!!:

    тыя, у кім мова жыве, зь лёгкасьцю знаходзяць сабе беларускамоўнае асяродзьдзе, калі не ў рэальным жыцьці, дык хаця б у віртуальным, для гэтага патрабуецца толькі ўласнае жаданьне - і дзяржава, пры ўсёй яе антынацыянальнасьці, нічога не здолее з вамі зрабіць, так што пачынаць трэба зь сябе, тады і мова ажыве, а звычайным ныцьцём моўную сітуацыю не вырашыш

    Задаю вопрос серьёзно: думаете вы также с этими "зь", "нацыянальнасьцi" и "жыцьцi"?

  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    15 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 15 декабря 2011 18:14 Редактировалось Sciapura, 4 раз(а).
    pashil:

    Задаю вопрос серьёзно: думаете вы также с этими "зь", "нацыянальнасьцi" и "жыцьцi"?

    як можна думаць літарамі? :lol: я ўжываю гэтыя мяккія знакі пры вымаўленьні, бо гэтага патрабуе сапраўдная беларуская гаворка, ну і думаю, канешне, таксама мякка :)

    Дарэчы, ліквідацыя гэтых мяккіх знакаў пры стварэньні "наркамаўкі" прывяла да таго, што беларусы, якія ніколі не жылі ў сапраўдным беларускамоўным асяродзьдзі, не ведаюць, як правільна вымаўляць словы, накшталт "сьвята", "сьвет", "пасьля", "лясьне", яны вымаўляюць гэтыя словы па-расейску, зь цьвёрдай С, і мы аўтаматычна атрымоўваем трасянку, гэтым вельмі любяць грашыць беларускае тэлебачаньне і эстрада, вельмі часта іх беларускую гаворку і сьпевы слухаць брыдка, бо вымаўленьне няправільнае ледзь не ў кожнага другога выступоўцы

    Я чуў, што пры распрацоўцы апошняй рэдакцыі правілаў беларускай мовы, некаторымі з распрацоўцаў вылучалася прапанова па вяртаньні некаторым словам, такім, як "свята", мяккага знака, але справа чамусьці не дайшла да канца, відаць зноў нейкія саўковыя маразматыкі ад навукі ўмяшаліся.

  • _BY_SERG Senior Member
    офлайн
    _BY_SERG Senior Member

    17380

    18 лет на сайте
    пользователь #62237

    Профиль
    Написать сообщение

    17380
    # 15 декабря 2011 18:26

    самае брыдкое гэта мягкае Ч - чяму, чяго))))))

    За лясамі‑ўзгорамі, За сівымі зорамі Ягадай няспелаю Спіць краіна белая.
  • Глокъ Senior Member
    офлайн
    Глокъ Senior Member

    8799

    14 лет на сайте
    пользователь #282227

    Профиль
    Написать сообщение

    8799
    # 15 декабря 2011 18:33
    =BY=SERG:

    самае брыдкое гэта мягкае Ч - чяму, чяго))))))

    у беларускай мове мягкае Ч?

  • Szloma Паяльник & Отвертка TEAM
    офлайн
    Szloma Паяльник & Отвертка TEAM

    2834

    22 года на сайте
    пользователь #4055

    Профиль
    Написать сообщение

    2834
    # 15 декабря 2011 20:37 Редактировалось Szloma, 1 раз.
    krum:

    И я на 100% согласен с KiberDen !!! что спасти белорусский язык технически возможно только совместными усилиями власти и энтузиастов. Думаю, что к сожалению большинство будет этому сопротивляться.

    пару страниц назад =BY=SERG давал цитату Джона Лайонза: "стандартным языком страны становится тот диалект, на котором говорят наиболее влиятельные или правящие классы этой страны". Пока у нас начальство не владеет никаким языком вообще и говорит на дивной трасянке из сленга партийно-советских работников и блатной фени, язык спасти возможно только со сменой мозга начальства... лучше вместе с телом. А "думает" человек не буквами, а образами, кстатиговоря.

    pashil:

    Задаю вопрос серьёзно: думаете вы также с этими "зь", "нацыянальнасьцi" и "жыцьцi"?

    вы или учились не в белорусской школе, или плохо там учились. Эти мягкие знаки отображают произношение, и даже без них подразумевается, что оба согласных звука мягкие - этому учат в школе и сейчас. Их отмена в правописании привела к неправильному, огрубленному произношению - зачастую даже у дикторов и актеров. И если бы эта "реформа" не влияла на произношение, никто бы за старую орфографию не цеплялся.

    =BY=SERG:

    самае брыдкое гэта мягкае Ч - чяму, чяго))))))

    ну ничего, это называется акцент :) Еще ужаснее звучит польская речь у россиян, со смягчениями везде, где нельзя. И ничего, их даже понимают 8)

  • _BY_SERG Senior Member
    офлайн
    _BY_SERG Senior Member

    17380

    18 лет на сайте
    пользователь #62237

    Профиль
    Написать сообщение

    17380
    # 15 декабря 2011 21:29 Редактировалось _BY_SERG, 2 раз(а).

    просто именно мягкое Ч для меня признак "плохого владения" белорусским языком. Типа как для англоговорящих мягкое L у арабов - Ай уиль киль ю!

    Добавлено спустя 5 минут 7 секунд

    pashil:

    KiberDen !!!:

    тыя, у кім мова жыве, зь лёгкасьцю знаходзяць сабе беларускамоўнае асяродзьдзе, калі не ў рэальным жыцьці, дык хаця б у віртуальным, для гэтага патрабуецца толькі ўласнае жаданьне - і дзяржава, пры ўсёй яе антынацыянальнасьці, нічога не здолее з вамі зрабіць, так што пачынаць трэба зь сябе, тады і мова ажыве, а звычайным ныцьцём моўную сітуацыю не вырашыш

    Задаю вопрос серьёзно: думаете вы также с этими "зь", "нацыянальнасьцi" и "жыцьцi"?

    ну в русском же как то все живут со строитЬся, мытЬся и другими похожими глаголами да и в слове серЬезно - почему вас мягкий знак не смущает - а ведь он там по той же самой причине, что и в жыцьцi

    За лясамі‑ўзгорамі, За сівымі зорамі Ягадай няспелаю Спіць краіна белая.
  • Szloma Паяльник & Отвертка TEAM
    офлайн
    Szloma Паяльник & Отвертка TEAM

    2834

    22 года на сайте
    пользователь #4055

    Профиль
    Написать сообщение

    2834
    # 15 декабря 2011 21:50 Редактировалось Szloma, 3 раз(а).
    =BY=SERG:

    просто именно мягкое Ч для меня признак "плохого владения" белорусским языком. Типа как для англоговорящих мягкое L у арабов - Ай уиль киль ю!

    из белоруса так старательно выбивали национальность,что он стал на всякий случай говорить "риба" и "рило"... но правда слово "трапка" так и не осилил :D
    Как по мне это меньший грех, чем путать "табе" и "цябе", что действительно удручает.
    Беда в том что Ахмету простительно, английский ему чужой. А нам наш нет.

  • tut Senior Member
    офлайн
    tut Senior Member

    19101

    23 года на сайте
    пользователь #93

    Профиль
    Написать сообщение

    19101
    # 15 декабря 2011 23:30
    Szloma:

    стал на всякий случай говорить "риба" и "рило"... но правда слово "трапка" так и не осилил :D

    Результат желания быть "городскими"... У меня дома по-русски все говорили "чьто" вместо "што" (як пішацца, так і гаворыцца :) ).

    Нельзя быть одновременно умным, трезвым и веселым.
  • A.Z. Dogs Team
    офлайн
    A.Z. Dogs Team

    71759

    20 лет на сайте
    пользователь #21204

    Профиль
    Написать сообщение

    71759
    # 15 декабря 2011 23:47 Редактировалось A.Z., 1 раз.

    У меня одноклассник был, который говорил- "что?" именно так произносил, не "што", а "Что?" , если он не расслышал чего-то или его звали)вызывало смех :D но у него, если я правильно понял, бабка была родом из-под Читы (ляпнул он как-то, почему урок не выучил- у меня бабушка в Читу уезжала :D типа провожали наверное).
    Но связано ли как-то Что и Чита, не знаю.. :)

    Музыка iграе, дзеўкі пяюць, Злодзея Панаса чэрці нясуць. Музыка iграе - здох Панас, Новае жыццё, новы час
  • _BY_SERG Senior Member
    офлайн
    _BY_SERG Senior Member

    17380

    18 лет на сайте
    пользователь #62237

    Профиль
    Написать сообщение

    17380
    # 16 декабря 2011 08:22 Редактировалось _BY_SERG, 1 раз.

    Уж не помню у какого писателя читал - во время войны Наполеона с Испанией испанцы звук Ч применяли для селекции "свой-чужой" - у французов его вроде как нету. Ну а попавшиеся местным испанским партизанам русские естественно этот экзамен сдали))))

    Добавлено спустя 8 минут 54 секунды

    Szloma:

    Как по мне это меньший грех, чем путать "табе" и "цябе", что действительно удручает.
    Беда в том что Ахмету простительно, английский ему чужой. А нам наш нет.

    Это как? Вместо я дам табе сказать я дам цябе?

    Насчет чужого языка - так фактически он чужой и есть, если человек его УЧИТ, а не овладевает естественным путем в детстве. И эта "чужесть" усугубляется близостью русского и белорусского, размытостью их границ. Есть даже понятие такое - белорусско-русская языковая интерференция, есть такое явление и у русского с украниским - http://www.dissercat.com/content/mezhyazykovaya-interferentsiya-v ... dvuyazychi

    За лясамі‑ўзгорамі, За сівымі зорамі Ягадай няспелаю Спіць краіна белая.
  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13743

    21 год на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13743
    # 16 декабря 2011 18:17
    =BY=SERG:

    Насчет чужого языка - так фактически он чужой и есть, если человек его УЧИТ, а не овладевает естественным путем в детстве.

    к сожалению, сейчас белорусский в Минске почти поголовно именно УЧАТ. Мало кто на нём разговаривает в семье.
    Лично для меня родной, свой язык - на котором я думаю. Как сказала в интервью Алиллуева - я поняла, что я уже не русская, когда я стала видеть сны на английском.

    Вот интересно, многие ли в этой ветке видят сны по белорусски? Без подколов, интересно проSzloma, KiberDen !!! - вот Вы видите?

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • Szloma Паяльник & Отвертка TEAM
    офлайн
    Szloma Паяльник & Отвертка TEAM

    2834

    22 года на сайте
    пользователь #4055

    Профиль
    Написать сообщение

    2834
    # 16 декабря 2011 20:29 Редактировалось Szloma, 1 раз.
    krum:

    Вот интересно, многие ли в этой ветке видят сны по белорусски? Без подколов, интересно проSzloma, KiberDen !!! - вот Вы видите?

    я не знаю, на каком, сон это не книга или кино. Могут быть, конечно, какие-то "тексты" - на любом из языков, которые я знаю, но это бессознательное, . В семье говорю по-белорусски, если на ногу упал тяжелый предмет - тоже. Белорусский мне родной, в русскоязычной школе пришлось"овладевать" русским, а потом, уже будучи взрослым - наоборот, "овладевать" родным, который я понимал, но говорить уже не мог, после школы, армии и института. Но тем не менее, он оставался родным - до 7 лет в семье я на нем говорил.
    Не понимаю,что вообще вы хотите доказать, что для минчан (а за мкадом.как известно, жизни нет) белорусский не родной? Для младших поколений, в большинстве выросших в городской среде - да, для старших - скорее не так. И что? Сто лет назад большинству минчан родными были идиш и польский. И что?

  • Sciapura Senior Member
    офлайн
    Sciapura Senior Member

    746

    15 лет на сайте
    пользователь #173788

    Профиль
    Написать сообщение

    746
    # 17 декабря 2011 00:41

    я не памятаю сваіх сноў, таму не магу адказаць на ваша пытаньне :)

  • pashil IRC Team
    офлайн
    pashil IRC Team

    35085

    20 лет на сайте
    пользователь #29381

    Профиль
    Написать сообщение

    35085
    # 17 декабря 2011 01:58
    Szloma:

    Не понимаю,что вообще вы хотите доказать, что для минчан (а за мкадом.как известно, жизни нет) белорусский не родной? Для младших поколений, в большинстве выросших в городской среде - да, для старших - скорее не так. И что? Сто лет назад большинству минчан родными были идиш и польский. И что?

    У меня живая прабабка 1917 года есть. С 2 ДРами, по новому и старому стилям :)
    Мову знает хуже меня раз в 40 и никогда не пользовалась ей. По польски слов 15. Всё.
    Минчанка.

    Никто не долбил, что мова - плохо. В семье говорили по-русски, но с детства обучали и мове (активно читаю с 4 лет, пишу с 5) Просто как-то сам сделал выбор. Недавно отрыл тетрать по истории Беларуси за 3 (!!) класс, там 90% написано по-русски. Т.е. в 9 лет мне было проще онлайн переводить и записывать по-русски, а списывая/подглядывая опять же онлайн переводить на белорусский. В то же время бел яз/лит - строго пятёрки без халявы, в т.ч. в ВУЗе :conf:

    В целом, каждый имеет право говорить на том языке, на котором ему удобней. Нюанс: ДО первой попытки прогрузить в ключе "так надо". Как с вегетерианцами, например - они совершенно не напрягают, пока не лезут толпами толкать свою идею как единственно верную.