Я не электрик, и в данной теме балбес, да и варенье люблю клубничное, но вставлю свои неквалифицированные 5 копеек.
ПУЭ-7:
3.1.6. Автоматические выключатели и предохранители пробочного типа должны присоединяться к сети так, чтобы при вывинченной пробке предохранителя (автоматического выключателя) винтовая гильза предохранителя (автоматического выключателя) оставалась без напряжения.
Первую часть сего текста можно читать двояко:
- Автоматические выключатели (и предохранители) пробочного типа - тогда тут разговор про АВ пробочного типа (а такие есть?)
- Автоматические выключатели (и предохранители пробочного типа) - тогда разговор просто про АВ.
Но это не имеет значения, ибо сие предложение, согласно правилам русского языка, можно разложить на 2 предложения, интересное для нас будет читаться даже в самом неблагоприятном переводе в сторону АВ как:
3.1.6. Автоматические выключатели должны присоединяться к сети так, чтобы при вывинченной пробке автоматического выключателя винтовая гильза автоматического выключателя оставалась без напряжения.
Хм.... мне может кто показать гильзу, пробку в обычном современном автомате???
Скорее всего все енто писалось для древней техники (что бы на большой гильзе не было фазы ибо там можно типа случайно зацепить глазом и получить разряд, а фаза на маленькой пимпочке в глубине - эт тока специально пальцем тыкать) и никакого отношения не имеет к современным автоматам.
Но поскольку закон у нас, это , как говорится, куда повернули, так и вышло, то остается - "как правило".
Кроме того, то же самый Hager, имеет гребенку только снизу, что не то что бы намекает, а откровенно говорит, куда должна приходить фаза.
Ну, гуру меня поправят ))