Я люблю белорусский. Но изредка на нем разговариваю. Действительно, очень тяжело говорить на одном языке, когда все говорят на другом...
думаю на русском, если буду принуждать себя переводить понятия на белорусский, то мой язык утратит ту своеобразность и индивидуальность, а будет рафинированным. Поэтому я за русский.
Der Rabe, ты никогда не думал на каком языке думают люди, которые в совершенстве владеют, например русским и литовским? Они, правда, на этот вопрос сами не могут дать ответа. Потому что нельзя сформулировать на каком языке ты думаешь. Находясь в постоянной языковой среде слова в голове сами всплывают.
в аспирантуре взяла тему на беларусазнаўстве "хімічная тэрміналогія", была в шоке.
astrolyabiya, да, есть такая проблема. Но это только потому что стараются придумывать свои слова, которые (в большинстве своем) с трудом коррелируют с русскими и английскими названиями. Я в аспирантуре тоже читал пару учебников по химии на белорусском языке. Думаю что если постоянно практиковатся, то можно привыкнуть... 
Что касается химии, да и науки вообще, то в любом языке, и белорусском в том числе, надо ввести единые, международные термины. Правда сейчас это нереально, потому как все все равно стараются выбрать адекватный русский или белорусский перевод для того или иного термина, что не всегда реально...