В настоящее время существует большая проблема с беларускими версиями сайтов госорганов. Практически ни на одном сайте невозможно выбрать беларускую версию и спокойно на ней оставаться все время, обязательно понадобится переключаться на русскую. Это нужно как-то решать. И лучше централизованно, а не только на уровне отдельных сайтов. Дать сайтам-отличникам шефство над сайтами-отстающими, что ли.
Я знаю только один сайт, на котором можно выбрать беларускую версию и больше не переключаться. Это сайт президента. Он даже запоминает предыдущий выбор языка и после грузится на нем. А если менять язык на какой-то странице, то, как и ожидается, страница остается той же, но с текстом на другом языке, а не грузится всегда главная страница, как на многих других халтурных сайтах. Правда, новостей на беларуском там значительно меньше, чем на русском, но, пожалуй, это и к лучшему.
С сайтом Мингорисполпокома так уже не получится. Он предлагает на выбор три языка, и на каждом из них сайт совершенно другой. Тыкаясь по пунктам главного меню в шапке сайта, можно получить на разных языках совершенно разный объем информации. На беларуском пользователям даже запретили читать о направлениях деятельности Мингорисполпокома, меню со ссылками на эти страницы там просто нет. Никакого равенства контента. Что это если не создание препятствий и ограничений в пользовании государственным языком, запрещенное в ст. 10.16. «Нарушение законодательства о языках» КоАП?
На сайте администрации Октябрьского района Минска воспользовались гугл переводчиком. Если бы так было сделано только с английским и китайским или другим иностранным, еще можно как-то понять. (Пусть себе китайцы ржут, чего это на гос сайте размещена всякая пошлятина.. гугл переводчик издавна славится качеством автоматического перевода.. особенно с русского..) Но зачем так делать с государственным языком? У нас же их всего два, а не 100500. Вот посмотрите для примера страницу с архивом общественных обсуждений https://okt.minsk.gov.by/stroitelstvo/obshchestvennoe-obsuzhdenie (нужно еще выбрать беларуский и ткнуть на кнопку Архів), так там в половине случаев встречается Мінск, в половине Менск.. Пользоваться беларуской версией сайта неудобно еще и потому, что при переходе по внутренним ссылкам, сначала грузится русский текст, затем он переводится на беларуский, и страница прыгает, пока заново перестраивается разметка. То же самое недавно сделали и с сайтом Мингорсовета депутатов.
Сайты министерств ведут себя не лучше. Вот на сайте министерства природы, например, количество информации на русском и беларуском отличается как небо и земля. Но хотя бы помнят, что государственных языка два. На сайте министерства архитектуры тоже различается главное меню на русском и на беларуском. Даже на сайте министерства культуры на русской и беларуской версиях представлен разный объем информации, причем при переходе на некоторые страницы сайт самопроизвольно переходит на русский и остается на нем. Конечно, можно понять, если какие-то документы (временно) остаются на русском, но интерфейс беларуской версии сайта всегда должен быть беларуским.
Сайт pravo.by о существовании двух государственных языков уже не знает. Английский интерфейс у него есть, а о беларуском нет, не слышали. На сайте forumpravo.by тоже нет беларуского интерфейса.
Вот такая печальная картинка. И это не то чтобы косячит один какой-то госорган – это системная проблема. Так везде, сплошные недоделки, которые не позволяют полноценно пользоваться беларускими версиями сайтов.
Прошу содействовать в решении проблемы с беларускими версиями сайтов госорганов, чтобы хоть немного уменьшить дискриминацию граждан по беларускому языку. Как хороший пример здесь может быть сайт обращений. Реально проще стало, когда есть общий интерфейс для обращений, а не как раньше, когда каждый госорган колхозил, как умел, свою собственную форму. Единственное, что там очень тяжело найти нужную организацию-адресата, и, возможно, скоро начнутся всякие утечки данных пользователей. Вероятно, и с сайтами нужно какое-то общее решение, чтобы даже самый маленький исполком мог на своем сайте воспользоваться общим движком и добавлять только свою уникальную информацию на всех государственных языках.
Также прошу внести изменения в «Положение о порядке функционирования интернет-сайтов государственных органов и организаций».
Написать там явно, что у всех госорганов на сайтах должна быть одна и та же информация на каждом государственном языке. Чтобы госорганы не ограничивали до почти полной бесполезности объем информации на беларуской версии сайта, препятствуя ее использованию и вынуждая переходить на русскую версию, как они это делают сейчас почти повсеместно. Сейчас п. 7-2 про беларуский язык относится только к самому минимуму обязательной информации на сайте из п. 7. Но у каждого госоргана есть своя уникальная информация, которую не впишешь в общий порядок. И вот многие делают так, что на беларуском остается только самый минимум, а вся информация, которая действительно интересна пользователям, есть только на русском. Считаю, что автоматический гуглоперевод для государственного языка на сайте неприемлем. Если уже кто и переводит гуглом, так результат стоит хотя бы прочитать и отредактировать.
В правилах для электронных обращений на сайте также необходимо писать все варианты названия организации (включая сокращения), по которым ее можно найти при создании электронного обращения в системе обращений, и как выбрать конкретного сотрудника. Например, депутаты Палаты Представителей написали на своем сайте магическую фразу, как их найти в адресатах, и по-моему, это очень неинтуитивный выбор, чтобы догадаться без этой подсказки, правильно, что написали. Но они не написали на своем сайте, как выбрать конкретного депутата, поэтому непонятно, что нужно делать в системе обращений, чтобы написать конкретному депутату. Причем все варианты таких ключевых фраз нужны и на русском и на беларуском языках. Например, я не знаю, что нужно набрать в поле выбора организации, чтобы выпало название Мингорисполкома на беларуском, приходится выбирать на русском, и из-за этого в таблице со списком всех обращений остается незаполненной ячейка для адресата.
Для всех доменов госсайтов в зоне «.бел», если на русском и беларуском названия разные, должны быть оба варианта, которые ведут на один и тот же сайт. Например, «обращения.бел» есть, а где «звароты.бел»?