PasGor:Тем не менее, перевод далеко не обязательно должен быть дословным.
Ага. Можно даже поэтичней. "Путь Кащея", например.
PasGor:Тем не менее, перевод далеко не обязательно должен быть дословным.
Ага. Можно даже поэтичней. "Путь Кащея", например.
офлайн
Schmalejandro
Senior Member
|
|
1231 |
18 лет на сайте Город:
|
офлайн
Schmalejandro
Senior Member
|
|
1231 |
18 лет на сайте Город:
|
А мне тут указ Петра переводить перепало - про "огневые потехи". У-у-х, повеселюся!
осталось только нетленку из онлайнер-авто выдернуть "идиоты на дорогах" или "исповедь водятла"
Подскажите, что такое toejam...
должно быть связано с какой-то болезнью ног...
satori,
Тема с запашком, но тем не менее...
Toejam, насколько я понимаю, это субстанция, накапливающаяся между пальцами ног в силу естественного отмирания верхних слоёв кожи, накопления грязи, а также - и в бОльшей степени - в результате несоблюдения правил личной гигиены, приведшего к возникновению кожных заболеваний разного генеза.
Как односложно перевети, не знаю.
toe jam
That grey-brown shit that accumulates between your toes. Primarily composed of dead skin cells, sock fluff and sweat.
"You eat your toe jam? No. No. That's way to disgusting."
vi.rus,
Ну вот, примерно так и описал, только в русском нет краткого определения...
Давайте что-нибудь более приятное обcуждать
Спасибо за подсказку...одним словом на русский, похоже, таки не перевести...
Ленский,
отвратительно...
satori, а у меня сейчас есть пару дней спокойных, поэтому намерена отсыпаться за предыдущие ночи
Есть ли в русском языке лексическая единица, эквивалентная английскому "brass plate companies"?..
что значит - понятно, однако в тексте описательный перевод не получится дать...как бы вы перевели?..
satori,
Без описательного хрен получится... Они не однодневки и не пустышки. В русском короткого эквивалента нет. Да и в английском понятие сильно метафорично...
Насчет toe-jam. Предлагаю создать аналогичную метафору и закрепить ее голосованием. Например: "халва в носках".
Уважаемые господа переводчики,
приглашаем вас на работу
http://www.forum.onliner.by/viewtopic.php?t=777973