Ответить
  • Albanetz Senior Member
    офлайн
    Albanetz Senior Member

    2575

    20 лет на сайте
    пользователь #20000

    Профиль
    Написать сообщение

    2575
    # 28 ноября 2007 03:21
    PasGor:

    Тем не менее, перевод далеко не обязательно должен быть дословным.

    Ага. Можно даже поэтичней. "Путь Кащея", например. :D

  • Schmalejandro Senior Member
    офлайн
    Schmalejandro Senior Member

    1231

    18 лет на сайте
    пользователь #58107

    Профиль
    Написать сообщение

    1231
    # 28 ноября 2007 09:24

    "Кровавые деяния и позорная смерть Мишки-лихача"

  • Schmalejandro Senior Member
    офлайн
    Schmalejandro Senior Member

    1231

    18 лет на сайте
    пользователь #58107

    Профиль
    Написать сообщение

    1231
    # 28 ноября 2007 09:34

    А мне тут указ Петра переводить перепало - про "огневые потехи". У-у-х, повеселюся! :rotate:

  • 90538 Senior Member
    офлайн
    90538 Senior Member

    6625

    17 лет на сайте
    пользователь #90538

    Профиль
    Написать сообщение

    6625
    # 28 ноября 2007 12:17

    осталось только нетленку из онлайнер-авто выдернуть "идиоты на дорогах" или "исповедь водятла" :)

  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16535

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16535
    # 29 ноября 2007 14:53

    Подскажите, что такое toejam...

    должно быть связано с какой-то болезнью ног...

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 29 ноября 2007 15:04

    satori,

    Тема с запашком, но тем не менее... :)

    Toejam, насколько я понимаю, это субстанция, накапливающаяся между пальцами ног в силу естественного отмирания верхних слоёв кожи, накопления грязи, а также - и в бОльшей степени - в результате несоблюдения правил личной гигиены, приведшего к возникновению кожных заболеваний разного генеза.

    Как односложно перевети, не знаю.

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Ленский USA Team
    офлайн
    Ленский USA Team

    3140

    19 лет на сайте
    пользователь #30338

    Профиль
    Написать сообщение

    3140
    # 29 ноября 2007 15:18

    satori, Межпальцевые выделения на ногах :conf:

    Честность не бывает респектабельной респектабельно лицемерие. Честность же всегда смеётся, ведь всё, что нас окружает, смешно.
  • vi.rus Member
    офлайн
    vi.rus Member

    351

    19 лет на сайте
    пользователь #31941

    Профиль
    Написать сообщение

    351
    # 29 ноября 2007 15:19

    toe jam

    That grey-brown shit that accumulates between your toes. Primarily composed of dead skin cells, sock fluff and sweat.

    "You eat your toe jam? No. No. That's way to disgusting."

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 29 ноября 2007 15:36

    vi.rus,

    Ну вот, примерно так и описал, только в русском нет краткого определения...

    Давайте что-нибудь более приятное обcуждать :)

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • FURBA Senior Member
    офлайн
    FURBA Senior Member

    2118

    17 лет на сайте
    пользователь #80455

    Профиль
    Написать сообщение

    2118
    # 29 ноября 2007 16:23

    Кто что может сказать про БП Боромир?

  • Ленский USA Team
    офлайн
    Ленский USA Team

    3140

    19 лет на сайте
    пользователь #30338

    Профиль
    Написать сообщение

    3140
    # 29 ноября 2007 17:54

    PasGor,

    Главное от toe-jam не перейти к dick-cheese :ura:

    Честность не бывает респектабельной респектабельно лицемерие. Честность же всегда смеётся, ведь всё, что нас окружает, смешно.
  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16535

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16535
    # 29 ноября 2007 18:02

    Спасибо за подсказку...одним словом на русский, похоже, таки не перевести...

    Ленский,

    отвратительно...8)

  • FURBA Senior Member
    офлайн
    FURBA Senior Member

    2118

    17 лет на сайте
    пользователь #80455

    Профиль
    Написать сообщение

    2118
    # 29 ноября 2007 18:07

    Млин, мальчики, хватит гадости на ночь обсуждать

  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16535

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16535
    # 29 ноября 2007 18:09

    FURBA,

    какая ночь?..

    для переводчика это время суток - самое плодотворное...

  • FURBA Senior Member
    офлайн
    FURBA Senior Member

    2118

    17 лет на сайте
    пользователь #80455

    Профиль
    Написать сообщение

    2118
    # 29 ноября 2007 18:15

    satori, а у меня сейчас есть пару дней спокойных, поэтому намерена отсыпаться за предыдущие ночи8)

  • satori Senior Member
    офлайн
    satori Senior Member

    16535

    20 лет на сайте
    пользователь #23889

    Профиль
    Написать сообщение

    16535
    # 30 ноября 2007 15:59

    Есть ли в русском языке лексическая единица, эквивалентная английскому "brass plate companies"?..

    что значит - понятно, однако в тексте описательный перевод не получится дать...как бы вы перевели?..

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 30 ноября 2007 19:01

    satori,

    Без описательного хрен получится... Они не однодневки и не пустышки. В русском короткого эквивалента нет. Да и в английском понятие сильно метафорично...

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • Albanetz Senior Member
    офлайн
    Albanetz Senior Member

    2575

    20 лет на сайте
    пользователь #20000

    Профиль
    Написать сообщение

    2575
    # 30 ноября 2007 20:00

    Насчет toe-jam. Предлагаю создать аналогичную метафору и закрепить ее голосованием. Например: "халва в носках". :roll:

  • PasGor Senior MemberАвтор темы
    офлайн
    PasGor Senior Member Автор темы

    8658

    22 года на сайте
    пользователь #2358

    Профиль
    Написать сообщение

    8658
    # 30 ноября 2007 20:04

    Albanetz,

    Це звучит как подарок на рождество, нужно что-то поярче, поядрёней :)

    You should never underestimate the predictability of stupidity.
  • 67750 Neophyte Poster
    офлайн
    67750 Neophyte Poster

    12

    18 лет на сайте
    пользователь #67750

    Профиль
    Написать сообщение

    12
    # 30 ноября 2007 23:43

    Уважаемые господа переводчики,

    приглашаем вас на работу

    http://www.forum.onliner.by/viewtopic.php?t=777973