А кто произносит правильно ДУРШЛАГ? Ведь повсеместно "друшлак"...
Еще в России есть прблема с произношением слов с буквой "я". Даже с телеэкранов -"Епония" и "свитой", беда просто... Или я не прав?
|
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
|
1645 |
20 лет на сайте Город:
|
А кто произносит правильно ДУРШЛАГ? Ведь повсеместно "друшлак"...
Еще в России есть прблема с произношением слов с буквой "я". Даже с телеэкранов -"Епония" и "свитой", беда просто... Или я не прав?
А кто произносит правильно ТАЛЕРКА? Ведь повсеместно "тарелка"...
Еще в России есть проблема с произношением слов с буквой "о" (а также "е" и некоторых других). Даже с телеэкранов - "Анегин, я скрывать ни стану... ". Беда просто... Или я не прав?![]()
А кто произносит правильно ТАЛЕРКА? Ведь повсеместно "тарелка"...
Ну, тут ты точно неправ
Может ты ещё и "хмарачох" говоришь вместо "небоскрёб"? ![]()
|
офлайн
Адвокат_Дьявола
IRC Team
|
|
|
25913 |
22 года на сайте Город:
|
Gemini,
А кто произносит правильно ТАЛЕРКА? Ведь повсеместно "тарелка"...
Почитайте русско-белоруский словарь, где написано, что тарелка по-белорусски как раз и будет талерка 
при написании раздражают "предлОгайте" и "извЕните...
при произношении - вопрос со стороны покупателя - "в какую цену?"
Адвокат Дьявола™:Gemini,
А кто произносит правильно ТАЛЕРКА? Ведь повсеместно "тарелка"...
Почитайте русско-белоруский словарь, где написано, что тарелка по-белорусски как раз и будет талерка
Какие мы, однако, серьезные ![]()
Ну а если-таки серьезно и если не ограничиваться чтением русско-белорусского словаря, то можно обнаружить массу любопытных вещей. Например, у В.Даля (http://www.slova.ru/article/35829.html) читаем:
"Тарелка
ж. тарель стар. талерка, талирка южн. немецк. столовая посуда, на которой едят. (...)
Синонимы и родственные слова:
Талерка, талирка, тарелочная, тарелочник, тарель, тарельная, тарельчатые"
В этой связи осмелюсь предположить, что критикуемая как неправильная форма друшлаг, возникшая в результате метатезы от этимологически более точной дуршлаг (от Durchschlag), в конце концов вытеснит правильную, так как, в отличие от нее, не вызывает неуместных ассоциаций с веселой семейкой исконно русских слов с корнем дур, подобно тому как неправильная, т.е. искажающая этимон, форма тарелка в русском языке вытеснила более близкую "к истокам" форму талерка (от Teller) - причем произошло это без каких-либо видимых причин (разве что назло "кичливому ляху"
.
А словари... Они порой амнистируют и возводят в ранг фразеологизма откровенные переводческие ляпы вроде "не в своей тарелке".
Fate:было где то общество защитников буквы "ё", может вам туда? с нами бороться
А где можно записаться в это общество?
NiteRider:Xoanon:А касательно флуд или флад,..
А что такое "флад"?
Это правильная версия слова флуд, поскольку происходит от слова flood. Те, кто первыми начали его использовать, прочитали его по классическим правилам, хотя на самом деле транскрипция другая.
|
офлайн
Неизвестный кот
Neophyte Poster
|
|
|
0 |
Город:
|
NiteRider:Xoanon:А касательно флуд или флад,..
А что такое "флад"?
Максимально приближенное к русской фонетике прозношение английского слова flood
![]()
Только не пойму, зачем его употреблять касательно общения в Интернет?
![]()
Впрочем, как и слово flame...
|
офлайн
Неизвестный кот
Neophyte Poster
|
|
|
0 |
Город:
|
Pashilo:со стороны покупателя
ага, а еще "мне 3 шоколадки за 1200 рублей" (вместо по)
Я вас умаляю!
![]()
Пройдитесь word-ом по своей же ЖуЖу!
Только не надо все на сленг списывать!
Сессия она с двумя "с"!
Shabunevich,
Flood(ing) - наводнение, наполнение страниц форума бессмысленными или нерелевантными сообщениями.
Flame - искуственное обострение ситуации, провокации и т.д. От какого слова, надеюсь, понятно.
|
офлайн
Неизвестный кот
Neophyte Poster
|
|
|
0 |
Город:
|
PasGor:Shabunevich,
Flood(ing) - наводнение, наполнение страниц форума бессмысленными или нерелевантными сообщениями.
Flame - искуственное обострение ситуации, провокации и т.д. От какого слова, надеюсь, понятно.
Да, в курсе я всех дел...
Просто есть же аналоги, зачем еще иностранщины тащить...
Shabunevich,
Это ещё фидошные термины, там всё в силу новизны калькировалось без осмысления.
|
офлайн
Неизвестный кот
Senior Member
|
|
|
3769 |
21 год на сайте Город:
|
|
офлайн
Неизвестный кот
Neophyte Poster
|
|
|
0 |
Город:
|
Михалина:PasGor, вот теперь объясняйте г-ну Shabunevichу, что такое фидо.
Да-да, объясните, расскажите мне еще и про FIDO!
ВикипедиЯ:Согласно легенде, «Фидо» — это кличка собаки основателя сети Тома Дженнингса. На самом деле, утверждают, что никакой собаки у него нет и не было, а Фидо — это такая же распространённая в Америке кличка собаки, как у нас, например, Шарик, Бобик или Тузик. А название сети Том Дженнингс взял из первого попавшегося ему на глаза слова, которое было написано на стикере, приклеенном у него на мониторе.

А лучше, не поддавайтесь на провокации, тут много, считающих себя дюже вумными...
![]()
P.S.
Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть!
Из недавно усышанного: "Где у вас шоколад?" "Посмотрите не зале." На чем, блин, у вас шоколад?!
Или из профессионализмов: "билдинг, используемый под офис", "запостить", "заэкспенсить", "вам это критично?" Частично и сама этим страдаю, сложно с одного языка на другой резко переключаться, но все-таки не в таких количествах, когда русский только для связки в ввиде союзов, приставок и окончаний.
У медиков попадаются забавные профессионализмы (не термины). Вот встретилось: "Характер и объем повреждений связочного аппарата обусловливают степень смещения стопы кнаружи, кзади или кзади и кнаружи." (http://medarticle33.moslek.ru/articles/32780.htm)