Ответить
  • dimmmmm Android Team
    офлайн
    dimmmmm Android Team

    22024

    14 лет на сайте
    пользователь #219562

    Профиль
    Написать сообщение

    22024
    # 29 августа 2011 23:48
    A.Z.:

    dimmmmm, а я вообще это слово практически не произношу :D

    У меня друг там живёт просто. Впрочем, он и не против, что я говорю/пишу "киргизия". Но видя фразы типа

    Зато за Белоруссию этих умников задушила б...

    я невольно задумываюсь, что мои "неправильные" слова могут кого-то неслабо разозлить. :D
    Говорить "в Украину" я как-то быстро привык. Логично же: страна называется Украина, значит я еду в Украину. :-?

    ↻↺
  • Ataman Senior Member
    офлайн
    Ataman Senior Member

    2566

    16 лет на сайте
    пользователь #123851

    Профиль
    Написать сообщение

    2566
    # 29 августа 2011 23:49

    а мне нравится Белоруссия - родина моя и там все дела... :D

  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 29 августа 2011 23:55
    dimmmmm:

    Логично же: страна называется Украина, значит я еду в Украину. :-?

    раньше все преспокойно говорили "на Украину" и не парились :). никто не рассуждал: странно, и почему мы не говорим "в Украину", правильно же :).

  • dimmmmm Android Team
    офлайн
    dimmmmm Android Team

    22024

    14 лет на сайте
    пользователь #219562

    Профиль
    Написать сообщение

    22024
    # 30 августа 2011 00:18 Редактировалось dimmmmm, 1 раз.
    Svetik_Minsk:

    раньше все преспокойно говорили "на Украину" и не парились :)

    Я парился. :rotate: Спрашивал у училки, она сказала "надо". :znaika: Ну, надо, так надо... :)

    ↻↺
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 30 августа 2011 00:29

    dimmmmm, интересно, а что теперь говорит училка? :)

  • dimmmmm Android Team
    офлайн
    dimmmmm Android Team

    22024

    14 лет на сайте
    пользователь #219562

    Профиль
    Написать сообщение

    22024
    # 30 августа 2011 00:42
    Svetik_Minsk:

    dimmmmm, интересно, а что теперь говорит училка? :)

    Надо бы её на сайте одноклассников поискать и спросить. :roll: :D
    Скорее всего она придерживается рекомендаций РАН. Хотя... это зависит от того, в какой стране она сейчас работает. :-? Может в Украине. :lol:

    ↻↺
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 30 августа 2011 00:56
    dimmmmm:

    Может в Украине. :lol:

    точно. и теперь детям все так же говорит "надо" :znaika: :D

  • krum Левша Team
    офлайн
    krum Левша Team

    13741

    21 год на сайте
    пользователь #13569

    Профиль
    Написать сообщение

    13741
    # 30 августа 2011 10:32 Редактировалось krum, 1 раз.

    shpilka,

    shpilka:

    Россия такая Россия. Вспомнить хотя бы, как они там нашу страну называют. На мой взгляд, это просто неуважение и попытка унизить страны

    Амелина:

    Зато за Белоруссию этих умников задушила б...

    я думаю, вам сюда А в этой ветке такую дискуссию лучше не начинать.

    dimmmmm:

    А я вот кЫргЫзстан никак не приучу себя говорить

    А и не надо. Все эти Кыргызстаны, Молдовы и Таджикистоны, Алматы, Тыва и т.п. появились в начале 90-х как неудачная попытка русских избавиться от великодержавного шовинизма, коверкая собственный язык. Устоявшиеся географические названия в одночасье не поменяешь. Как русский народ называл эти страны/города, так и будет. А так, да - сами жители Киргизии могут называть свою страну на своем языке как им угодно. И уж конечно Эмомали Рахмонов может переименовать себя в Эмомали Рахмон, если на его языке так правильно.

    ЗЫ. Я в армии служил с чеченцами - они требовали называть себя "нохчи". Но как то никто не повёлся на это...

    В голове моей опилки - я начальник лесопилки.
  • alenka-kvl Member
    офлайн
    alenka-kvl Member

    361

    13 лет на сайте
    пользователь #445799

    Профиль
    Написать сообщение

    361
    # 30 августа 2011 16:47
    shpilka:

    dimmmmm, э... *задумалась* Теперь буду говорить "дайте мне во-он то, уж очень оно у вас вкусное :D

    Пучок редиса, конечно :)

    а как же вариант "пучек редиски"?

    Das einzige Problem beim Nichtstun ist, dass man nicht weiss, wann man fertig ist.
  • _Лиска_ Senior Member
    офлайн
    _Лиска_ Senior Member

    3180

    14 лет на сайте
    пользователь #345340

    Профиль
    Написать сообщение

    3180
    # 30 августа 2011 16:58
    Амелина:

    Зато за Белоруссию этих умников задушила б

    а как правильно - беларуский язык или белорусский язык?

  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 30 августа 2011 17:00 Редактировалось Неизвестный кот, 1 раз.
    _Лиска_:

    а как правильно - беларуский язык или белорусский язык?

    по словарям норма - белорусский. почему тогда Беларусь, загадка для народа. этот вопрос обсуждался сотни раз и уже стал риторическим.

  • _Лиска_ Senior Member
    офлайн
    _Лиска_ Senior Member

    3180

    14 лет на сайте
    пользователь #345340

    Профиль
    Написать сообщение

    3180
    # 30 августа 2011 17:04

    А нам учительница еще 10 лет назад сказала "беларуский язык", потому что Беларусь. С тех пор так и засело в голове.

  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 30 августа 2011 17:04
    alenka-kvl:

    shpilka:

    Пучок редиса, конечно :)

    а как же вариант "пучек редиски"?

    абсолютно нормальный вариант :). только пучок через о :).

    Добавлено спустя 43 секунды

    _Лиска_:

    А нам учительница еще 10 лет назад сказала "беларуский язык", потому что Беларусь. С тех пор так и засело в голове.

    ну мне тоже так хотелось бы, наверное. или не хотелось бы? но "учительница сказала" - это не литературная норма, это ей так хочется :).

  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 30 августа 2011 17:36
    Svetik_Minsk:

    "учительница сказала" - это не литературная норма, это ей так хочется

    Более того, ей неправильно хочется, потому что удвоение "с" будет все равно.

    Каин, где Авель, брат твой?
  • alenka-kvl Member
    офлайн
    alenka-kvl Member

    361

    13 лет на сайте
    пользователь #445799

    Профиль
    Написать сообщение

    361
    # 30 августа 2011 17:36

    Svetik_Minsk :shuffle: за пучОк сорри, конечно через О)))

    _Лиска_: , Svetik_Minsk мои 5 копеек, по поводу "белорусский" или "беларуский" -
    потребуется пару десятков лет, чтобы нормы поменялись и стали писать "беларуский" раз страна Беларусь. Это как с немцами - страна -то Германия, но все "немецкое" было, только последние годы стало активно внедряться "германское".

    Das einzige Problem beim Nichtstun ist, dass man nicht weiss, wann man fertig ist.
  • WasserKocher Куратор team
    офлайн
    WasserKocher Куратор team

    12099

    23 года на сайте
    пользователь #132

    Профиль
    Написать сообщение

    12099
    # 30 августа 2011 17:38
    alenka-kvl:

    потребуется пару десятков лет, чтобы нормы поменялись и стали писать "беларуский" раз страна Беларусь

    Да никогда эти нормы не поменяются, потому что язык называется не по названию страны, а по названию национальности, на нем разговаривающей. А белорусов в беларусов в русском языке пока никто еще не переименовал. И вряд ли переименует.

    Каин, где Авель, брат твой?
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 30 августа 2011 17:42 Редактировалось Неизвестный кот, 1 раз.
    WasserKocher:

    Svetik_Minsk:

    "учительница сказала" - это не литературная норма, это ей так хочется

    Более того, ей неправильно хочется, потому что удвоение "с" будет все равно.

    я думаю, учительница в курсе была... просто _Лиска_ ошиблась, наверное :).

    alenka-kvl:

    потребуется пару десятков лет, чтобы нормы поменялись и стали писать "беларуский" раз страна Беларусь.

    не будет этого. для России мы по-прежнему Белоруссия, а стало быть, белорусский и белорус.

  • Gemini Senior Member
    офлайн
    Gemini Senior Member

    1920

    22 года на сайте
    пользователь #2054

    Профиль
    Написать сообщение

    1920
    Even the best isn't good enough... С уважением, Gemini
  • Bezonders Senior Member
    офлайн
    Bezonders Senior Member

    7564

    18 лет на сайте
    пользователь #51616

    Профиль
    Написать сообщение

    7564
    # 30 августа 2011 23:40

    Забавно, как слово "работа" было подменено совремённым "офис".

  • Gemini Senior Member
    офлайн
    Gemini Senior Member

    1920

    22 года на сайте
    пользователь #2054

    Профиль
    Написать сообщение

    1920
    # 31 августа 2011 02:50 Редактировалось Gemini, 1 раз.
    John 2:

    Таки в овале обозначение страны. Полная аналогия с автомобилями. В винде овалов нету.
    Добавлено спустя 1 минуту 10 секунд
    У нас, кстати, обозначение языка и страны совпадает в отличи от en, US и UK. На шоколадках все три бывают вроде.

    Перенесу ответ сюда, чтобы не офтопить в "Приколах, идиотизмах и маразмах..."
    Я с детства не любил овал (с) :)
    На самом деле решающее значение при интерпретации значков типа EN, DE, FR, ES и т.п. имеет не овал и не кружок, в который они заключены, а их буквенный состав и его соответствие стандарту ISO. Но самое важное - их функция и контекст, которые позволяют их правильно интерпретировать, даже если в них есть ошибки. Флажки, кстати, тоже используются в качестве индентификаторов страны или языка, в том числе и на упаковках товаров. Так вот, функция таких значков состоит в том, чтобы облегчить покупателю поиск краткого описания содержимого на понятном ему языке. Поэтому правильнее всего поступают те, кто помещает напротив соответствующего текста стандартное (по ISO) буквенное обозначение языка - в кружке ли, овале или вовсе без всякого антуража. Именно так выглядит лежащая передо мной коробка от жесткого диска. 9 языков обозначены соответственно: EN - английский, DE - немецкий, FR - французский, ES - испанский, NL - нидерландский, PL - польский, EL - новогреческий, RU - русский, AR - арабский (см. картинку). Заметьте: EL (язык), а не GR (страна). А буквосочетание AR, если его понимать как обозначение страны, так это код Аргентины, который с арабской вязью, простите дурной каламбур, совершенно не вяжется.
    Однако не все экспортеры/импортеры аккуратны. Поэтому нередко на упаковках можно увидеть буквенные коды стран (в том числе и не соответствующие стандарту, например UK вместо GB), которые в данном контексте на самом деле обозначают язык.
    Иногда встречаются курьезные случаи. Так, на упаковке итальянской пасты для лазаньи языки краткого описания продукта (их там аж 27) обозначены то кодами языков/стран (Fi - финский), то стран (SE - шведский), но более всего... да-да! буквами и буквосочетаниями, красующимися на номерных знаках автомобилей (I - итальянский, D - немецкий, P - португальский, F - французский, GR - греческий и т.д.). Наверное, это сделано по приколу. Присутствует также "неуставное" сокращение UK, не предусмотренное страдартом ISO ни для обозначения языка (EN), ни для страны (GB), ни для британских номерных знаков (также GB). Текст на арабском вообще никак не обозначен - видимо, считается, что он и сам по себе достаточно выделяется. Короче, цирк. Понятно, что такая эклектика способна создать путаницу, в которой носитель языка в конце концов разберется, но все равно непорядок. Сравните: slo на номерном знаке - это Словения, а по стандарту ISO 639-2 - это словацкий язык. Уж лучше тогда флажки. И пусть швейцарцы, бельгийцы и прочие канадцы не обижаются, читая описание товара под чужим флагом.
    А в случае с шоколадкой все-таки маразм.

    Правильное обозначение языков на упаковке

    Even the best isn't good enough... С уважением, Gemini