Ответить
  • Cameraman Senior Member
    офлайн
    Cameraman Senior Member

    34526

    20 лет на сайте
    пользователь #24114

    Профиль
    Написать сообщение

    34526
    # 11 ноября 2009 10:47

    LagerBeer, ты пойми: это не так явно для тебя или меня. Но слышно постороннему.

  • Cameraman Senior Member
    офлайн
    Cameraman Senior Member

    34526

    20 лет на сайте
    пользователь #24114

    Профиль
    Написать сообщение

    34526
    # 11 ноября 2009 10:49

    w_f, возможно. Сейчас попытал москвича на эту тему. И себя. Запутались оба. :D

    Нужно это непринужденно сравнивать.

  • Jan Senior Member
    офлайн
    Jan Senior Member

    1628

    21 год на сайте
    пользователь #10847

    Профиль
    Написать сообщение

    1628
    # 11 ноября 2009 10:50

    Cameraman, еще мне нравится выражение "я скажу за свой опыт" "за" вместо "про" или "о" но это наверное больше для юга России характерно?

  • w_f Senior Member
    офлайн
    w_f Senior Member

    5837

    17 лет на сайте
    пользователь #103047

    Профиль
    Написать сообщение

    5837
    # 11 ноября 2009 10:53
    Jan:

    w_f, и "сосиски"

    это уже сложно :)

    Все мы бражники здесь, блудницы. Как невесело вместе нам!
  • Cameraman Senior Member
    офлайн
    Cameraman Senior Member

    34526

    20 лет на сайте
    пользователь #24114

    Профиль
    Написать сообщение

    34526
    # 11 ноября 2009 10:55

    ще мне нравится выражение "я скажу за свой опыт" "за" вместо "про" или "о" но это наверное больше для юга России характерно?

    "я вам не скажу за всю Одессу" :D

  • w_f Senior Member
    офлайн
    w_f Senior Member

    5837

    17 лет на сайте
    пользователь #103047

    Профиль
    Написать сообщение

    5837
    # 11 ноября 2009 10:55

    "я вам не скажу за всю Одессу"

    это другое :)

    Все мы бражники здесь, блудницы. Как невесело вместе нам!
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    34191

    21 год на сайте
    пользователь #11863

    Профиль

    34191
    # 11 ноября 2009 10:57

    w_f, у меня - япония и лягушка. :wink:

    все банально.

    можно, конечно, услышать вместо "я" - "е" и вместо "я" - "и".

    это уж кто как хочет.

    Иметь чувство юмора не значит веселить всех. Это способность противостоять жизненным трудностям, не скуля и не хныкая.
  • Jan Senior Member
    офлайн
    Jan Senior Member

    1628

    21 год на сайте
    пользователь #10847

    Профиль
    Написать сообщение

    1628
    # 11 ноября 2009 10:58

    w_f, почему сложно? (про сосиски)

    Cameraman, Довелось месяца полтора проторчать в Ростове. Это "за" уж очень сильно резало слух.

  • w_f Senior Member
    офлайн
    w_f Senior Member

    5837

    17 лет на сайте
    пользователь #103047

    Профиль
    Написать сообщение

    5837
    # 11 ноября 2009 11:05
    LagerBeer:

    w_f, у меня - япония и лягушка.

    все банально.

    можно, конечно, услышать вместо "я" - "е" и вместо "я" - "и".

    это уж кто как хочет.

    ну так камерамен говорил об этом же :) и я не очень поняла что вы оспаривали, в таком случае :)

    Jan:

    w_f, почему сложно? (про сосиски)

    ну, скажем, менее очевидно :)

    р в белорусском "зацвярдзелы" и "церьковь" по идее возникнуть не может... а с ассимилируется по мягкости перед мягкими согласными, но "к" в этом случае исключение... короче, сложно :)

    Все мы бражники здесь, блудницы. Как невесело вместе нам!
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    34191

    21 год на сайте
    пользователь #11863

    Профиль

    34191
    # 11 ноября 2009 11:10

    w_f, я больше про церковь не понял.

    сосиськи московские - это да, говорят они так :)

    Иметь чувство юмора не значит веселить всех. Это способность противостоять жизненным трудностям, не скуля и не хныкая.
  • Gemini Senior Member
    офлайн
    Gemini Senior Member

    1920

    22 года на сайте
    пользователь #2054

    Профиль
    Написать сообщение

    1920
    # 11 ноября 2009 12:37

    Ну да, как сейчас помню. У нас говорили "социалистические страны", я из Кремля доносилось "сосиськи ср...е". :)

    Even the best isn't good enough... С уважением, Gemini
  • Grog Senior Member
    офлайн
    Grog Senior Member

    1030

    23 года на сайте
    пользователь #1439

    Профиль
    Написать сообщение

    1030
    # 12 ноября 2009 19:26
    sepuka:

    В литературном языке есть определённый недостаток словоформ, в частности отсутствуют целые классы залогов, времён, степеней совершенности и т.д. для отдельных глаголов, которые тем не менее присутствуют в просторечии.

    Что делает сон? Снится человеку

    Что делает человек? Снит сон

    Как проситься и просить, броситься и бросить, втереться и втереть. Просто не все формы требовались в бытовой, профессиональной и т.д. деятельности человека, поэтому они и не использовались и следовательно не вошли в норму. А с точки зрения словообразования никакой проблемы нет -- если гипотетически вдруг понадобиться как-то отделить неуправляемые сны от снов, тема которых задаётся сознательно самим человеком (или, скажем, государственным комисаром, надзирающим за снами граждан из надзираемого им барака), то ничего нового выдумывать не придётся.

    послушайте, всему есть своя мера )) в белорусском может это и красиво и к месту.. но в русском...

    я говорю "меня счас будет тошнить", а не "я счас буду тошнить от вашего "снил сон" )))

    Gemini:


    Маяковский, кстати.

    Маяковскому все можно ) сами понимаете. Ложил он на наше "класть"

    krum:

    а какая проблема с т.з. словообразования в слове "ложить" и чем вам вообще не нравится трасянка?

    проблемы как вещи в себе нету. но когда вы идете в театр или на свидание с девушкой вы не надеваете тулуп, вы одеваетесь соответственно. так вот трасянка по-моему - это тулуп, а литературная речь - костюм. никто не говорит что вас не поймут в "тулупе". можно отменно и бранью изъясняться.

    для "класть" приоритетным является значение помещать в определенное место - "класть кирпичи", а для "ложить" - переводить в горизонтальное положение ("ветер ложит траву";). Плюс еще профессиональное: "ложить снаряды, пули".

    а вот это весьма интересное наблюдение.. получается мужчина ложит женщину, а женщина мужчину кладет ))

    gorr:

    Sv_Minsk :

    dmode :

    друг с Москвы

    ох, уж эти москвичи. эталон, блин... помолчали бы со своим "мааасковским акцентом"... как слышу, так плеваться хочется. звучит по-колхозному и раздражает.

    Согласен на все 100...у москвичей некий убойный псевдорусский Аааааааакцет

    точно! )) и получается образ такой, несколько пацанский "с пальцАми" даже если перед тобой весьма уважаемый чел в костюме )

  • Smetanka Senior Member
    офлайн
    Smetanka Senior Member

    3781

    16 лет на сайте
    пользователь #115972

    Профиль
    Написать сообщение

    3781
    # 12 ноября 2009 19:44

    кстати, в тему о сосиськах, зною людей, которые произносят сардэлки. хотя пишется сардельки, я произношу-- сардэльки, мне кажется так правильно. А про "ложить" , стараюсь не обращать внимания- всё наше быдло не переучишь. у меня на учёбе половина преподавателей говорили "ложить", хотя какая там половина, только одна преподаватель по русскому языку и говорила правильно.

    Когда-нибудь я обязательно, наверное, может быть, позвоню.
  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 12 ноября 2009 19:52

    вспомнила еще... рИзетка :evil:. кстати, от филолога услышала.

  • SashaDV Senior Member
    офлайн
    SashaDV Senior Member

    4157

    17 лет на сайте
    пользователь #89288

    Профиль
    Написать сообщение

    4157
    # 12 ноября 2009 19:58 Редактировалось SashaDV, 1 раз.

    Насчет "ложить" и "класть" - интересно бы узнать, почему вдруг ложить стало неправильным. Ясно, что когда-то оно использовалось. Есть совершенная форма - положить, есть возвратная - ложиться, почему же исходная форма ложить из языка исчезла?

    Люди ведь к языковой логике в целом чувствительны, и раз положить и ложиться есть, то и ложить должно быть. Вот и говорят так, автоматически.

    И со словом "звонИшь" тоже непонятки. Ведь близкое по происхождению "трезвОнишь" имеет ударение на "о". Скорее всего, раньше говорили "звОнишь", иначе было бы "трезвонИшь".

    Из-за чего эти нелогичные изменения?

    Есть у меня на этот счет только одна версия - скорее всего, какое-нибудь крупное государственное лицо начало коверкать на свой лад, но поскольку лицо крупное, все вынуждены были повторять. Как "мЫшление" за Горбачевым.

    Долой авторитаризм в языке, лучше говорить, как напрашивается :)

  • Smetanka Senior Member
    офлайн
    Smetanka Senior Member

    3781

    16 лет на сайте
    пользователь #115972

    Профиль
    Написать сообщение

    3781
    # 12 ноября 2009 19:58

    вспомнила еще... рИзетка icon_evil.gif. кстати, от филолога услышала.

    я когда первый раз такое услышала, думала что чел прикалывается, ан-нет , на полном серьёзе так люди говорят:roof:

    Когда-нибудь я обязательно, наверное, может быть, позвоню.
  • Smetanka Senior Member
    офлайн
    Smetanka Senior Member

    3781

    16 лет на сайте
    пользователь #115972

    Профиль
    Написать сообщение

    3781
    # 12 ноября 2009 20:02

    , лучше говорить, как напрашивается icon_smile.gif

    ну да и писать, как напрашивается.. и зачем вообще правила русского языка? непонятно:-?

    Когда-нибудь я обязательно, наверное, может быть, позвоню.
  • SashaDV Senior Member
    офлайн
    SashaDV Senior Member

    4157

    17 лет на сайте
    пользователь #89288

    Профиль
    Написать сообщение

    4157
    # 12 ноября 2009 20:05
    Smetanka:


    ну да и писать, как напрашивается.. и зачем вообще правила русского языка? непонятно:-?

    Из контекста моего поста можно уловить полный смысл фразы - "как напрашивается по языковой логике".

  • Неизвестный кот Senior Member
    офлайн
    Неизвестный кот Senior Member

    38871

    17 лет на сайте
    пользователь #91670

    Профиль

    38871
    # 12 ноября 2009 20:15
    Smetanka:

    и зачем вообще правила русского языка? непонятно

    местами и правда непонятно. без шуток. потому что каждая новая версия словаря имеет столько нововведений, что ужас просто. не успеешь к одному написанию привыкнуть, как тут же новое выходит. и что нам делать? подчиняться настроению нескольких академиков, которым делать нечего?

  • sepuka Senior Member
    офлайн
    sepuka Senior Member

    1452

    19 лет на сайте
    пользователь #39533

    Профиль
    Написать сообщение

    1452
    # 12 ноября 2009 22:11
    Grog:

    я говорю "меня счас будет тошнить", а не "я счас буду тошнить от вашего "снил сон" )))

    А вас не тошнит, что в слове «сон» все пропускают букву «п»? «Сънъ» образован с помощью суффикса «-нъ» от той же основы, что и «спать» и если бы радетели языковой нормы появились веков на десять раньше, должен был бы выглядеть как «sъpnъ».

    Я нисколько не агитирую за употребление формы «снить». На этой территории надо разговаривать или на чистом белорусском, или на чистом русском. Трасянка, по моему мнению -- неуважение к гению места. Я всего лишь пытаюсь показать, что существующая норма образовалась в общем-то, случайно, и ответом на большинство «почему так» будет «нипочему, так получилось».

    Разница в данном случае в однозначности трактовки активности или пассивности или кто является объектом, а кто субъектом. Но, например, вы смотрите сон, тема которого зависит от вашего подсознания, но не зависит от воли, т.е. вы пассивны. А я им могу управлять -- задать тему, закон развития и смотреть киношку по моему сценарию, т.е. в моём случае активной сторой выступаю я. Если языку зачем-то понадобиться разделять такие явления, то «снить» станет широко употребляться не только в варианте детской речи (для русских) или трасянки (для живущих в двуязычной среде) и постепенно станет литературной нормой.

    Либо, другой вариант. Допустим, надо описать жизнь африканского племени, у которого сон является элементом культа и для его описания в их языке есть несколько десятков разных терминов, как видов снега у северных народов, в активном и в пассивном залоге, с разными вариациями времени и степени совершенности, цветности, цели сна и участия в процессе. Очевидно, что понадобиться изобретать хотя бы несколько вариаций от исходного «сниться», одним из вариантов которого может стать, в том числе, и «снить». И если это будет художественное произведения уровня, например, романов Фенимора Купера, то форма «снить» может стать литературной нормой буквально в течение нескольких месяцев, чему уже было множество примеров в недавней истории.

    Поэтому не надо так сильно нервничать, это же хорошо, что таким простым методом можно определить степень культуры собеседника :)