интересно, что читали Констанция и Каренина
ваще как с другой планеты для меня обсуждение "что читают жены"
|
офлайн
MollyBloom
Senior Member
|
|
|
3199 |
15 лет на сайте Город:
|
интересно, что читали Констанция и Каренина
ваще как с другой планеты для меня обсуждение "что читают жены"
|
офлайн
-Argentina-
Senior Member
|
|
|
6139 |
3 года на сайте Город:
|
MollyBloom:интересно, что читали Констанция и Каренина
Мадам Бонасье, скорее всего, не читала ничего (разве что Библию). Чтение художественной литературы не было модно для женщин того времени. Хотя читать и писать Констанция умела - у них с д'Артаньяном была тайная переписка.
А вот Анна Каренина, вполне возможно, читала. Чем ещё заниматься обеспеченной аристократке конца 19 века? Времени свободного у неё было полно: не работала, ребёнком занималась няня, кухней - кухарка, уборкой - горничная.
Что именно читала Анна - не знаю. Романы какие-нибудь, популярные в то время. Диккенса, например.
Загоскина тогда все дамы читали.
Помню в Ревизоре, в знаменитой сцене вранья, когда Хлестаков объявляет себя автором романа «Юрий Милославский», а Марья Антоновна вдруг вспоминает, что это сочинение Загоскина (такое лестное для автора упоминание свидетельствовало о популярности произведения: не читать его, а вернее, не слышать, не знать о нем даме — просто неприлично!).
-Argentina-:А вот Анна Каренина, вполне возможно, читала. Чем ещё заниматься обеспеченной аристократке конца 19 века? Времени свободного у неё было полно: не работала, ребёнком занималась няня, кухней - кухарка, уборкой - горничная.
Что именно читала Анна - не знаю. Романы какие-нибудь, популярные в то время. Диккенса, например.
да ладно, а для кого Пушкин журналы всякие издавал и книжки? И остальные все литераторы? Романтизьм для кого расцветал?
это вот гуглоИИ накопал на скорую руку
Журналы, связанные с Пушкиным
«Современник»: Журнал, основанный самим Пушкиным в 1836 году, где впервые были опубликованы «Капитанская дочка» и «Нос» Гоголя.
«Литературная газета»: Издание, одним из основателей которого был Пушкин; служило ареной для литературных дискуссий.
«Московский вестник»: Пушкин участвовал в основании этого журнала, который был важным изданием в 1820-х годах.
«Вестник Европы»: Одно из первых российских «толстых» журналов, где было опубликовано первое стихотворение Пушкина в 1814 году.
Другие крупные журналы
«Московский телеграф»: Ведущий литературный журнал своего времени (1825–1834), активно выступавший за романтизм и участвовавший в полемике с другими изданиями.
«Сын отечества»: Популярный журнал, конкурировавший с другими изданиями в 1820-х годах и публиковавший множество материалов.
«Северная пчела»: Газета, также участвовавшая в «журнальных войнах» той эпохи и оказывавшая значительное влияние на общественное мнение.
«Северный архив»: Историко-политический журнал, тесно связанный с «Сыном отечества».
Известные альманахи
«Северные цветы»: Известный альманах, издававшийся другом Пушкина, бароном Дельвигом, где также публиковались произведения поэта.
«Физиология Петербурга»: Сборник под редакцией Некрасова (1845 г.), способствовавший продвижению реализма в русской литературе.
«Петербургский сборник»: Еще один влиятельный альманах Некрасова (1846 г.), где был опубликован первый роман Достоевского «Бедные люди».
MollyBloom:интересно, что читали Констанция и Каренина
Например, в первой части романа "Анна Каренина", в главе XXIX есть такой отрывок:
Анна Аркадьевна читала и понимала, но ей неприятно было читать, то есть следить за отражением жизни других людей. Ей слишком самой хотелось жить. Читала ли она, как героиня романа ухаживала за больным, ей хотелось ходить неслышными шагами по комнате больного; читала ли она о том, как член парламента говорил речь, ей хотелось говорить эту речь; читала ли она о том, как леди Мери ехала верхом за стаей и дразнила невестку и удивляла всех своею смелостью, ей хотелось это делать самой. Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать.
Герой романа уже начинал достигать своего английского счастия, баронетства и имения, и Анна желала с ним вместе ехать в это имение, как вдруг она почувствовала, что ему должно быть стыдно и что ей стыдно этого самого. Но чего же ему стыдно? «Чего же мне стыдно?» — спросила она себя с оскорбленным удивлением. Она оставила книгу и откинулась на спинку кресла, крепко сжав в обеих руках разрезной ножик.
Литературоведы пришли к выводу, что Анна Каренина читала популярные в её время английские романы. Однако если взять те сюжетные крохи, которые бросил Толстой (ухаживание за больным, речь в парламенте, дразнящая невестку леди Мери, герой, получивший баронетство и имение), и попытаться найти роман, где всё это есть, то определённого прототипа не обнаружится. Скорее всего, Толстой всего лишь пародировал, и не какое-то конкретное произведение, а сам тип английского "светского" романа, насыщенного шаблонами и клише, сводя эти шаблоны в сборную солянку, которую и показал своему читателю.
vittkoff:Литературоведы пришли к выводу, что Анна Каренина читала популярные в её время английские романы.
вообще-то самым популярным английским романистом и во времена Карениной и во времена Пушкина был Сэмюэль Ричердсон - писатель ещё 18-го века, давно переведенный на кучу языков...
он был, как про него принято говорить, «родоначальником «чувствительной» литературы XVIII и начала XIX вв»... а популярное до сих пор нарицательное имя "ловелас" - это из его романа «Кларисса, или История юной леди» ... про светского льва обольстителя женщин Роберта Ловеласа... (Ловласа)
его популярность оставалась большой практически до конца 19 века
и про него и Пушкин упоминал в ЕО... и вообще не надо быть литературоведом, чтобы это знать - достаточно разок прочитать комментарии к ЕО
...другой вопрос - а на хрена это всё сегодня нужно...
...
Она любила Ричардсона
Не потому, чтобы прочла,
Не потому, чтоб Грандисона
Она Ловласу предпочла;
Но в старину княжна Алина,
Ее московская кузина,
Твердила часто ей об них.
В то время был еще жених
Ее супруг, но поневоле;
Она вздыхала о другом,
Который сердцем и умом
Ей нравился гораздо боле:
Сей Грандисон был славный франт,
Игрок и гвардии сержант.
vittkoff:gene_d, но у Ричердсона нет сюжета, о котором пишет Толстой в "Анне Карениной".
ничего, скоро апологеты нейросетей дадут им задание и сюжет найдут)))
Подскажите, в чьём переводе почитать Оно Стивена Кинга? В идеале без цензуры, с насилием и обсценной лексикой, как у автора. Ну и с возможность скачать в электронном формате...
Пытался сам определиться, но в сети настолько разные мнения, что глаза разбегаются. Нейросети тоже выдают противоположные результаты: у одной Вебер лучший, у другой он выкидывал и цензурировал целые куски + куча переводческих ляпов ![]()
Главное в не современных переводах , где уже начинают много изменять в угоду нынешней цензуре
Но вопрос конечно интересный .
Понятно , что иногда переводчик может и от себя что то добавить , потому что если переводить буквально , не всегда будет понятно .