hexel:
Как перевести на белорусский "Дети, не отвлекайтесь!"
Наверное, надо исходить от контекста, от ситуации, где это применяется.
Взято здесь
Толкование Перевод
1отвлекаться
1) (в сторону) адхіляцца
2) (абстрагироваться) адцягвацца, абстрагавацца
(не принимать во внимание) пакідаць у баку (што), не браць пад увагу (чаго)
отвлекаться от частностей — пакідаць у баку (не браць пад увагу) дэталі
3) страд. адцягвацца
абстрагавацца
см. отвлекать
Русско-белорусский словарь > отвлекаться
2развлекаться
бавіцца; забаўляцца
* * *
1) (веселиться) забаўляцца, весяліцца
(отвлекаться от чего-либо) развейвацца
4) страд. забаўляцца, весяліцца, развесяляцца
пацяшацца
займацца
см. развлекать
Русско-белорусский словарь > развлекаться
3уклоняться
унікаць; ухіляцца
* * *
несовер.
1) (отстраняться) ухіляцца, адхіляцца
(отворачиваться) адхінацца, унікаць (чаго)
2) (отходить в сторону) адхіляцца, ухіляцца, збочваць
3) (отвлекаться) адхіляцца
(отступать) адступаць, адыходзіць
4) перен. (избегать) унікаць (чаго), ухіляцца
см. уклониться
Если это на занятиях в школе, то (только мое мнение) это призыв к детям не баловаться, не развлекаться, когда говорит учитель.
Наиболее подходящим мне видится ДЗЕЦІ, НЕ БАЎЦЕСЯ (от бавіцца; забаўляцца)