Возникла интересная ситуация, напрямую связанная с данной темой.
Cобираясь в Минск, как обычно, заказал автомобиль в одной из прокатных контор в Минске, у которых я всегда заказывал по два-три раза в год без проблем. Однако, еще находясь в США, я получил письмо от агента, согласно которому они не могут предоставить мне автомобиль, ибо мои права штата Калифорния не являются правами международного образца.
Я сразу связался с ними и объяснил, что я прекрасно знаю, что мои права не являются правами международного образца, но, согласно законодательству Республики Беларусь, они действительны в РБ, если сопровождены нотариально заверенным переводом на один из государственных языков. Мне ответили, что заверенный перевод - это хорошо, но и он еще не решает всех проблем. В заверенном переводе класс транспортного средства указан по-американски: класс C. А в Беларуси легковой автомобиль - это класс B. Также, ограничение на вес транспортного средства в переводе указано как на оригинале: в фунтах, а не в килограммах. А в Беларуси фунты не являются признанным (?) обозначением веса. Эти детали их не устраивают из-за возможных проблем с ГАИ. И компания приняла решение больше не выдавать автомобили по американским правам, и даже заверенный перевод, в котором указан класс C и вес в фунтах, их не устроит.
Однако, слово за слово, выяснилось, что их устроят "международные водительские права", выдаваемые в США. По описанию я понял, что речь идет о том самом International Driving Permit, который в Калифорнии выдает AAA, который я ранее исправно делал "на всякий случай" и на который ранее никто даже смотреть не хотел. Я сбегал в AAA, сделал по быстрому этот International Driving Permit. И да, в этой книжечке отметка класса транспортного средства ставится именно в класс B.
По International Driving Permit мне машину дали без проблем.
---
Понятно, что разъяснение подобных нюансов соответствующих законов - это задача МВД. Действительно, что делать с обозначением класса? Кто должен проверять/заверять соответствие обозначений классов транспортных средств в "нестандартных" странах, вроде США?
И, согласно тому, что мне объяснили, это внутреннее решение компании. У других прокатчиков ситуация может быть другой. Также, похоже, это вызвано конкретным недавним инцидентом с неким американцем, у которого даже перевода сделано не было, т.е. мы имеем дело с ситуацией "ожегшись на молоке, дуем на воду". Возможно через некоторое время все вернется на круги своя.