Вот возник тут вопрос. Может быть, кто-то уже с таким сталкивался.
У меня в правах имя и фамилия переведены на английский с белорусского. В паспорте же (а он у меня российский) - соответственно, с русского. В других документах, естественно, тоже. В результате, понять, что права и паспорт выданы одному человеку, можно только по фотографии (расхождения белорусской транскрипции с оригиналом довольно большие).
Машины своей у меня пока нет, и за границу я на машине тоже не выезжал. Поэтому хотелось бы послушать более опытных товарищей - не повлечет ли это расхождение в документах каких-либо проблем при пересечении границы? И если повлечет, то насколько просто (или наоборот, сложно ) поменять права на новые с соответствующей транскрипцией? А то я когда их получал, я вопрос задал гаишнику, который их выдавал, на что у него совершенно внезапно взыграл патриотизм, и он мне сказал, что я, мол, в Беларуси живу, и должен местным порядкам подчиняться. Сказано переводить с белорусского, значит так тому и быть...