«У войны не женское лицо» «Цинковые мальчики» «Чернобыльская молитва»
одно из них в переводе на наш язык, но сути это не меняет
читал еще в школе в рамках уроков беларуской литературы
и мне очень понравились.
об остальных имею примерное представление
vstem:
поняв, что наговорила лишнего
лишнее позволили себе журналисты, представившись другим изданием. Это как в Тайланде был случай у знакомых, парень познакомился с девушкой и через некоторое время понял, что перед ним трансвеститша Там перед журнашлюхами стояла задача не выяснения позиции Светланы по ряду вопросов, а провокация, заблытванне, затлумленне свядомасці.
vstem:
В ее случае следует быть благодарной наличию СССР как мощной державы, ибо без этой страны не было бы ее творчества...
то есть если бы Советский Союз не ввел войска в Афганистан, то не было бы материала для творчества. Ну так если исчезнут преступления то тоже придется уволить ментов, прокуроров и т.д.
vstem:
А главное, она никогда не ассоциировала себя с Беларусью, во всех интервью заявляя что ее родители родились в России и на Украине.
правильно, она себя ассоциировала с Советским Союзом. И с постсоветским пространством... Но ее проблематика затрагивает и Беларусь, и беларусов, написана и по беларускому материалу. Потому что в афган на имперскую войну слали и наших солдатиков, Чернобыль ударил и по нам (в первую очередь по нам) и т.д.
Да, она не расово-беларуский писатель, не писала на национальном языке беларуского народа - это да... Но ведь поэтому мы и говорим про неоднозначность многих явлений...
Можно говорить и про транзитный характер ее взглядов, что, возможно вызовет изменения в ее творчестве... поживем - увидим.