lonely_phantom:
Shapka:
Прихожу получать паспорт, открываю, там фамилия как и прошено с белорусского, и имя тоже с белорусского (Stsiapan).
О, боги, какое же извращение!
С тех пор. как в 15 лет увидела дурацкое Tatsiana, всегда последующие разы писала нужную мне транслитерацию. Скоро снова паспорт менять. Начинаю думать, а не напишут ли опять "абы што"?
я решила забить. пока катаемся так. но через пару лет заканчивается срок действия моего паспорта. там сроки и детей подходят. буду заявление писать, настаивать на смене транслитерации с русского.
Olevoleroner:
Bobrovnitsky:
Когда я нахожусь за границей, мне важно что бы значение моего имени понимали правильно. Да, я не против быть Юджином. К тому же если меня где то будут вызывать по имени за границей YAUHENI будет куда сложнее прочитать и произнести, особенно это актуально в странах Азии!
дык трэ было прасіць каб зрабілі беларускай лацінкай, так і мусіць пэўна быць - Jaŭhien .
A hučyć jak pryhoža!
Добавлено спустя 22 секунды
юджын, омг
Добавлено спустя 59 секунд
Shapka, мусiць быць беларускай лацінкай , і менавіта гэдак: Ściapan
Добавлено спустя 35 секунд
я нарэшце выменьваў пашпарт і мне зрабілі лацінкай гурааа!
поздравляю и завидую
но ничего. я уже запаслась нужной "литературой" (постановления, законы и прочее) и отложила в папочку. ждут своего часа
правда в любом случае все имена с русского звучат благозвучно на всех языках (кроме имени средней - Ульяна (теперь в паспорте Ulyana, но я даже не заполняла транслитерацию сама ради случая потом поменять как надо)
Добавлено спустя 31 секунда
А Ściapan интересно. Но Stepan мне нравится больше. Читаемо...