Шлюхск
Ой, не могу. Это стопроцентов надо оствить.
Может не в тему...
Был такой воронежский клуб - Факел
Когда он стал выступать на международных турнирах, его переименовали.
Был такой воронежский клуб - Факел
Когда он стал выступать на международных турнирах, его переименовали.
В Torch?
Bezonders, да... на русском звучит забавно на английском, и наоборот.
Когда он стал выступать на международных турнирах, его переименовали.
Это утверждение или вопрос? Я думаю, не было переименования.
TribalBY:Bezonders, да... на русском звучит забавно на английском, и наоборот.
Цитата:
Когда он стал выступать на международных турнирах, его переименовали. Это утверждение или вопрос? Я думаю, не было переименования.
Было это давно, так что на 100 проецентов утверждать не могу.
Но хотели переименовать в Воронеж.
по-мойму его переименовали в Воронеж, а затем вернули обратно Факел)) Кстати он как то даже в еврокубки пробился и было весело, когда он играл с англичанами
Осмелюсь привлечь внимание господ переводчиков к моему серьёзному вопросу. Буду очень благодарен за мнения.
Bezonders,
сходи, посмотришь, расскажешь...говорят, там симпатичные девчонки преподают, еще вчера учившиеся в стенах мглы..
что же до самого факультета, то ссылка http://departaments.mslu.by/specfak/ очень красноречива - и это в языковом ВУЗе...
Да, ссылка, конечно, впечатляет, не обратил внимания. Но неужели совсем всё плохо? В конце концов, учиться и я сам смогу, стимулируемый затраченными средствами и экзаменами, а зато корочку дадут ишо одну.
Bezonders,
не знаю, как на конкретно этих двух факультетах, но на переводческом наблюдается серьезная нехватка опытных кадров...
причину идти на этот факультет я вижу только в одном - получить диплом...
Еще про фамилии
Я могу назвать лишь одну причину, которая не позволяет принимать российских игроков всерьез, — их фамилии. Английским комментаторам потребовался месяц, чтобы привыкнуть к фамилии Аршавин (arse shaving — «бритье задницы»). И потребуется еще два, чтобы ужиться с фамилией Жирков (jerk off — «мастурбировать»).
dimmer:Еще про фамилии
Цитата:
Я могу назвать лишь одну причину, которая не позволяет принимать российских игроков всерьез, — их фамилии. Английским комментаторам потребовался месяц, чтобы привыкнуть к фамилии Аршавин (arse shaving — «бритье задницы»). И потребуется еще два, чтобы ужиться с фамилией Жирков (jerk off — «мастурбировать»).
http://www.sports.ru/[censored]/blogs/prosport/37260.html jerk off - чистый американизм, британцы так не говорят
а в Британии это будет - wank
Bezonders:Осмелюсь привлечь внимание господ переводчиков к моему серьёзному вопросу. Буду очень благодарен за мнения.
Все плохие переводчики, которых я встречал, учились во мгле. Многие из хороших, которых я также встречал, учились в других местах.
О, вот enclosed - очень хорошо.
Но это термин, хотелось бы ссылку на словарь и специальное употребление.
Bezonders, я не уверена и в русской терминистости этого термина (он есть в словарях?)... поэтому, конечно, любительские потуги и не более